岳阳楼记原文及翻译
《岳阳楼记》原文及翻译
1、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。
2、越明年,政通人和,百废具兴。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。
3、乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
于是重新修建岳阳楼,扩展它旧有的规模,把唐代和当今贤士名人的诗赋刻在上面,
4、属予作文以记之。
嘱托我写一篇文章来记述这件事。
5、予观夫巴陵胜状,在洞庭湖上。
我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。
6、衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;
它包含远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边;
7、朝晖夕阴,气象万千。
清晨湖面上撒满阳光,傍晚又是一片阴暗,景物的变化无穷无尽。
8、此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。
这就是岳阳楼盛大壮观的景象,前人对这些景象的描述(已经)很详尽了。
9、然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,
既然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇湘,被贬的政客和诗人,大多在这里聚会,
10、览物之情,得无异乎?
观赏这里的自然景物而触发的感情,可能会有所不同吧?
11、若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;
像那阴雨连绵,正月不放晴的时候,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空,
12、日星隐耀,山岳潜形;
太阳和星辰都隐藏起了光辉,山岳也隐没了形迹;
13、商旅不行,樯倾楫摧;
商人和旅客不能前行,桅杆倒下,船桨折断;
14、薄暮冥冥,虎啸猿啼。
傍晚的天色暗下来了,只听到老虎的吼叫和猿猴的悲啼。
15、登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
(这时)登上这座楼,就会产生被贬离开京城、怀念家乡、担心诽谤、害怕讥讽的心情,再抬眼望去,尽是萧条冷落的景象,一定会感慨万千而十分悲伤了。
16、至若春和景明,波澜不惊,
又如春风和煦、阳光明媚的时候,湖面波光平静,
17、上下天光,一碧万顷;
天色与湖光相接,一片碧绿,广阔无际;
18、沙鸥翔集,锦鳞游泳;
沙洲上的白鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿(在水中)游来游去;
19、岸芷汀兰,郁郁青青。
岸上的芷草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠。
20、而或长烟一空,皓月千里,
有时湖面上的大雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,
21、浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!
有时湖面上微波荡漾,浮动的月光闪着金色;有时湖面波澜不起,静静的月影,像沉在水中的的白璧,渔夫的歌声想起了,一唱一和,这样的乐趣(真是)无穷无尽!
22、登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
(这时)登上这座楼,就会感到胸怀开阔,精神愉快,光荣和屈辱一并忘了,在清风吹拂中端起酒杯痛饮,那心情真是快乐高兴极了。
23、嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?
唉!我曾经探求过古代品德高尚的人们的思想感情,他们或许不同于以上两种心情,这是什么缘故呢?
24、不以物喜,不以己悲;
(是因为古时品德高尚的人)不因为外物好坏和自己得失而或喜或悲,
25、居庙堂之高则忧其民;
在朝廷做官就为百姓忧虑;
26、处江湖之远则忧其君。
(不在朝廷做官而)处在偏僻的江湖间就为国君忧虑。
27、是进亦忧,退亦忧。
这样,(他们)进入朝廷做官也忧虑,退处江湖也忧虑。
28、然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?
既然这样,那么他们什么时候才快乐呢?那他一定要说“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐以后才快乐”吧?
29、噫!微斯人,吾谁与归?
啊!(如果)没有这种人,我和谁一道呢?
30、时六年九月十五日。
写于庆历六年九月十五日。