僖公十一年
【原文】十一年春,晋侯使以丕郑之乱来告。天王使召武公、内史过赐晋侯命,受玉惰。过归,告王曰:“晋侯其无后乎。王赐之命而惰于受瑞,先自弃也已,其何继之有?礼,国之干也,敬,礼之舆也,不敬则礼不行,礼不行则上下昏,何以长世?”
夏,扬、拒、泉、皋、伊、洛之戎同伐京师,入王城,焚东门。王子带召之也。秦、晋伐戎以救周。
秋,晋侯平戎于王。
黄1人不归2楚贡。
冬,楚人伐黄。
【译文】十一年春,晋惠公派遣使者报告丕郑发动的祸乱。周天子派遣召武公、内史过以荣宠赐给晋惠公,晋惠公接受赐予之玉时很懒惰,内史过回去后,告诉周襄王说:“晋侯恐怕没有后代吧。大王赏赐他而懒于接受瑞玉,这是先自暴自弃了,他还会有什么继承人呢?礼仪,是国家的主干,恭敬,是礼仪的车辆,不恭敬那么礼仪就不能行为,礼仪不能行为那么上下就会昏乱,还凭什么延长世代?”
夏,扬、拒、泉、皋、伊、洛地区的戎族人共同征伐京师,进入王城,焚烧了东门。这是王子带召来的。秦国、晋国征伐戎族人以救援成周。
秋,晋侯在王城平定戎族人。
黄国人不赠送楚国贡品。
冬,楚国人征伐黄国。
【说明】本篇所记之事发生在公元前649年,周襄王三年期间。主要记述了三件事,一是晋惠公向周王朝汇报了丕郑造成的祸乱,周襄王于是派人慰问并嘉奖,但派去的内史过回来汇报说晋惠公接受嘉奖时懒洋洋的,由此而断定他干不长。二是戎族人侵犯京师,原因是王子带召来的,他想搞乱京师而自己取而代之。但秦国、晋国同时出兵救援,平定了戎族人的侵略。三是因为黄国人没有向楚国进贡,楚国人因此在冬季征伐黄国。
——————————————————
【注释】1.黄:(huáng皇)古国名。在今河南省潢川县西。《左传·隐公元年》:“惠公之季年,败宋师于黄。”《左传·桓公八年》:“夏,楚子合诸侯于沈鹿。黄、随不会。”
2.归:(guī龟)通“馈”。《书·微子之命》:“唐叔得禾……王命唐叔归周公于东。”《诗·周南·葛覃》:“言告师氏,言告言归。”《诗·小雅·黍苗》:“我行既集,盖云归处。”《左传·闵公二年》:“归公乘马,祭服五称。”《论语·阳货》:“阳货欲见孔子,孔子不见,归孔子豚。”《韩非子·五蠹》:“故智土退处岩穴,归禄不受。”《广雅·释诂三》:“归,遗也。”这里用为赠送之意。