旅游听力稿
配套练习-旅游专题
Section 1
Listening to the recording and repeat what you have heard 听与复述
Sydney is Australia's largest and oldest city where you will see many scenic spots.
First of all, The Rocks is the "must do" part of every visitor's enjoyment in Sydney. It was the site of the first colonial settlement in Australia in 1788. The Rocks is also home to colorful characters, residents and artists. In this waterfront place, you will discover beautifully restored historic buildings and lose time as you admire displays in one of the many galleries and museums. It offers a wide selection of dining, shopping and entertainment.
Sydney Opera House is home to Australia's opera, ballet and theatre companies. It must be one of the most recognizable and photographed images of the modern world. Designed by a renowned Danish architect, its roof is evocative of a ship at full sail. Sydney Opera House was opened by Queen Elizabeth II on 20 October 1973. With an annual audience of 2 million, it conducts 3,000 events and provides guided tours to 200,000 people each year. Darling Harbor is a place where Sydney celebrates. It is one of Sydney's most popular recreation spots with over
1.3 million visitors each year. In the past, it was used for receiving fresh produce and timber from the north coast. Today there's always plenty happening, lots to see and do, great shopping and over 50 places to eat and drink at Sydney's Darling Harbor.
With four national parks, Sydney offers a superb environment to get back to nature with opportunities for bushwalking, picnicking, and adventure activities. And don't forget to visit the Sydney Olympic Park, which is located at Homebush Bay, 19 kilometers west of the Sydney city centre.
Listening to the recording and simultaneously follow up with your repeating the passage听与跟述
New Zealand's beautiful landscapes, lush forests, amazing wildlife and pleasant climate make it a haven for many outdoor activities. New Zealand society is diverse, sophisticated and multicultural. The honesty, friendliness, and
openness of Kiwis will impress you. The great advantage of New Zealand is that all of its diverse physical, cultural, and artistic landscapes are very close to each other.
While New Zealand is a relatively young country, it has a rich and fascinating history, reflecting both Maori and European heritage. Amazing Maori historic sites, some dating back almost a thousand years, are a contrast to many beautiful colonial buildings. A walk around any New Zealand city today shows what a culturally diverse and fascinating country it has become. New Zealand has a unique and dynamic culture. Today, New Zealanders are largely sophisticated and highly educated urban dwellers. Members of a unique and vibrant multicultural society. New Zealanders are embracing 21st century technology and culture in record numbers. But New Zealanders also have a background of quiet but strong individualism, self-reliance, and a genius for invention — qualities still evident in the population today.
New Zealand has vast open spaces filled with stunning rugged landscapes, gorgeous beaches, a temperate climate and fascinating animal and plant life. It is no surprise that New Zealand's pure natural environment is so attractive to visitors from other countries
听与笔记
South Africa is one of the most diverse and enchanting countries in the world. Exotic combinations of landscapes, people, history and culture offer a larger-than-life experience for the travelers. South Africa's vast landscape includes savannahs, snow-covered mountains, forests, tropical swamps, endless beaches, tranquil rivers and bustling urban centers. South Africa is known for its abundant wildlife as well as its fantastic birding and eco-tourism possibilities.
However, the real heart of this vibrant country is the diversity of people and cultures. South Africa's family tree goes way back to the start of time. The country has been regarded as the Cradle of Humankind, because it was here that archaeologists discovered 2. 5-million-year-old fossils as well as the 100,000-year-old remains of
modern humankind. Many of South Africa's cultures have their roots in an ancient world. Some of the cultures are relatively new and others are a fascinating mix of both.
As to the weather, many call it sunny South Africa, for good reason. Warm temperate conditions are typical of South Africa, making it a popular destination for sunshine-seekers. South
Africa is renowned for almost seven months of sunshine. From May to August, temperatures drop. However, generally speaking, April and May are the most temperate months. The wide expanses of ocean on three sides of South Africa have a moderating influence on its climate.
Section two 篇章口译
Listen to the recording and interpret the following passage from Chinese into English
汉译英
女士们、先生们:
祝贺在座的各位能有机会参加这次会议。从旅游业的角度来说,我要特别向来自香港以外的所有参观者表示热烈的欢迎。
这次会议对香港旅游局来说开得正合时宜。作为第一位致力于关注旅游业发展的政府官员,我对各界给予旅游业的兴趣和关注程度感到欣喜。他们不但来自业内人士本身,还来自社会的其他各个行业。绿色环保组织已经号召我们做更多的事来保护环境以及促进香港巿民的绿色生活。那些活跃在文化界和演艺界的人们也已经走出来强调这些方面可发挥的潜力。
我们向外界发出的信息格外响亮和清晰,即我们要用更为广阔的视野来开拓香港独特的文化遗产,进而增强我们对游客的吸引力。在我阐述对香港文化遗产游的想法之前,我想先简单回顾一下香港的旅游业。
自从第二次世界大战结束以来,香港经济经历了一系列的结构性调整。它已经逐步发展成为以服务业为主的经济模式。旅游业一直以来因其吸引外汇的功能在香港经济中占据着重要的地位。事实上,旅游业已经经历
了长时间的增长。数十年来,香港以" 东方之珠" 的美誉,对西方游客产生了自然的吸引力,特别是苏丝黄的故事和李小龙等超级巨星的遗迹更是唤起了许多人的好奇心,他们都想亲身游历这座神秘之城。在上世纪七八十年代,我们还赢得了购物天堂的美名。上世纪九十年代中叶前,到港的游客人数十多年来一直保持每年两位数的增长。在1996年的高峰期,旅游业占到了全港生产总值的7.6%,直接或间接吸纳劳动力约33万人。 随后,亚洲金融危机的爆发降低了香港地区旅游业的发展水平。但危机一过,游客人数就开始回升。亳无疑问,旅游业将继续在香港经济中起到重要的作用。然而,随着许多发展中国家包括我们的邻国开始意识到旅游业在刺激和保持经济发展中所发挥的有效作用,我们再也不能把昔日的成就视作当然而不予以重视了。因此,我们有必要做出更多努力来保持并进一步提升我们作为这一地区首要旅游目的地的地位。
香港特别行政区政府为此已经采取了三方面的策略来迎接挑战,它们分别是:
―为游客提供便捷的到港方式;
―通过促进旅游项目的开发来增强自身的吸引力;
―推动香港成为一个具有吸引力的旅游目的地。
就游客的入境而言,香港有一个非常自由的签证管理制度。170多个国家的公民到港逗留7天至6个月可以免签证。在过去的两年里,我们已经修改了一些政策使中国大陆地区、台湾地区和俄罗斯游客的入港变得便捷。 在开发旅游项目方面,我们已经开始在一些领域作了初步的探索,包括休闲游、生态游、文化遗产游和多种活动游。这些创举集中致力于新景点的介绍和现有景点的改善,并把注意力同时集中在硬件和软件上。在硬件方面,改进后的海洋公园,国际湿地公园,离岛上崭新的过山车系统和香港仔的新渔人码头都将增强我们对各类游客的吸引力,从而大大拓展我们的景点范围。在软件方面的创新包括设立国际活动基金,这将有助于把具有国际级别的活动吸引到香港来。我还要提一下我们还努力改善服务质量来补充硬件吸引力。
最后,在市场方面,香港旅游协会是旅游业的营运臂膀。它已经承担了加快宣传重点旅游景点的任务。以" 生活的城市" 命名的宣传活动于1997年发起,这项活动旨在向国外市场展示香港这所城市所能给予人们的活力四射而多姿多彩的生活。由于下一位演讲者来自香港旅游协会,我就不在这里多说了。
谢谢!
英译汉
Ladies and Gentlemen,
It gives me pleasure to welcome you to the celebration of our International Tourist Guide Day. I am honored to spend time with men and women who lead and participate in this important sector of human activity — tourism. Other than the travel operator and the Internet, the real contact that the tourist has with South Africa is through a tourist guide.
In fact most letters that the Department of Environmental Affairs and Tourism receives from tourists who share their experiences in the country, sing praises about the knowledge and professionalism of tourist guides.
The tourism stakeholders come to acknowledge the role and the contribution of the tourist guides by way of empowering them to explore diligence in foreign languages and creating an enabling environment for them to equitably participate in economy of the industry.
However, I should hasten to add that our greatest achievement to date is the fact that we have trained tourist guides in foreign languages, such as German, French and Chinese. Plans are afoot to extend this foreign language training to other mainstream languages of our core markets, which will include Spanish, Arabic, Portuguese and Italian. This initiative will ensure that we remain competitive in the market and encourage tourists in these segments to stay longer in the country.
Another level that needs to be explored much more robustly is creating conducive environment for the tourist guides to thrive. We should be clear about the need s analysis or the market, and its preparedness to absorb black tourist guides without prejudice.
Ladies and gentlemen, the white paper on tourism states that tourism is government led and private sector driven. The transformation of the tourist guide sector has been, and remains a priority to our department. I believe that things are certainly moving in the right direction. There can be no doubt that one of the key requirements for
small emerging tourism businesses is mentorship. The larger and more anchored tourism businesses can play a significant role in the future sustainability of smaller businesses, if they take the time and effort to become involved.
Our department has developed and is rolling out the domestic tourism growth strategy which aims at growing the number of domestic tourists, their cost, length of stay and distribution throughout the country and through out the year, as well as to identify the key tourism products for the domestic tourism market. Furthermore, there is a need to promote nation building through tourism by growing domestic tourism in townships, rural areas, heritage sites, national parks and tourism icons. The tourist guides need to play a vital role in seeing the success of this strategy.
Ladies and gentlemen, in his opening speech at the South Africa 2007, the president said, "I would like to have time to break loose from my work environment, to rediscover myself as a person by being with people and things about whom and which I do not have to take decisions. I would go to the Eastern Cape of our country to visit the grave of a Khoi woman, Sarah Baartman. I would visit the museums of Eastern Cape and I am certain that as I walk around these places with strange names I will learn much about the past. "
The president's speech clearly depicted the value of the tourist guide sector in the tourism industry. A good tourist guide would be in attendance to give in depth the account of the History of Sarah Baartman from beginning to end, take the president to the museum and curate the history and origins of the names that look strange to the president and watch him smile as he identifies with the origin of the names as they would associate with the bitter past. I am attempting to depict the caliber of a true tourist guide being that of human relations, knowledge about the history, places, fauna and flora, game and most importantly, the people of South Africa and their different cultures, religion, etc.
We are the nation that has been endowed with many gifts, including scenic beauty, diverse cultures and hospitality. How we market South Africa as a value for money destination, remain globally competitive, contribute
to the GDP as envisaged by the Accelerated and Shared Growth Initiative for South Africa is a challenge that remains with all of us in the tourism industry but the quality tourist guide sector will add value to our efforts.
相关表达
姹紫嫣红a blaze of bright colors 烟波浩溉a wide expanse of misty waters
琳琅满目a superb collection of beautiful things 灯火辉煌ablaze with lights
络绎不绝an endless stream 湖石假山lakeside rocks and rockeries
古建筑群ancient architectural complex 流连忘返linger on and forget to return
人造景观artificial scenery ; man-made attraction
背包旅行者backpacker
巴洛克式H 林Baroque style garden
群山环抱be surrounded by mountains / hills
巍然吃立be towering and lofty
玲珑剔透beautifully wrought
蜜月旅行bridal / honeymoon tour
雕梁则栋carved beams and painted rafters
旅游定点饭店/旅馆certified restaurant / hotel
极目远眺look as far as the eye can see 淡季票价low season fare
苍松翠柏luxuriant cypresses and pines 微型景miniature scene
山高水急Mountains are high and torrents are swift.
标准/豪华游normal / luxury tour
东方之梦Oriental dream
出境游outbound tourism
奇峰异石picturesque peaks and rocks
动感之都city in move
经典线路classic travel route
尽收眼底command a panoramic view of...
心旷祌怡completely relaxed and happy
生态旅游eco-tourism
奇花异草exotic flowers and herbs
工艺精堪exquisite workmanship
景色如画picturesque view
原始荒野place of pristine wilderness
鳞次栉比placed closely side by side
蔚为壮观present a splendid sight
惊涛拍岸raging waves pounding the shores
山岚叠翠range upon range of green hills
度假胜地resort; holiday / vacation resort
耳目一新find everything fresh and new
旅游黄金周golden week for tourism
雄祎险峻grandly precipitous
青山不断Green hills roll on endlessly.
随团旅游group travel
―览无余have a commanding view of
黄金线路hot travel route
熙熙攘攘hustle and bustle
田园风光idyllic / pastoral scenery
国内游inbound tourism
自助游independent / do-it-yourself travel
名闻遐迩known far and wide
金碧辉煌resplendent and magnificent
环球旅行round-the-world tour; globetrotting
悬崖绝壁sheer precipices and overhanging rocks
庄严肃穆solemn and serene
感受天域taste of paradise
天下第一泉the finest spring under heaven
峰回路转The path winds along mountain ridges.
海天一色the sea melted into the sky
宏伟挺拔towering and magnificent
崇山峻岭towering and steep mountains
飞流急湍Waters rush down in whirlpools and rapids.
蜿蜒曲折winding and zigzagging
天下奇观wondrous spectacle
―片苍茫的海天景色a vast expanse of sea and sky
碧水青山a world of shimmering green hills and clear azure waters
洞天福地blessed spot; fairyland; scenery of exceptional charm ilfe
船移景换Each turn of the boat affords a different scenery.
亭台楼阁elegant buildings for landscaping purposes
繁花似锦multitude of blossoming flowers ; flourishing scene of prosperity
自然保护区natural reserve ; nature preservation zone
依山傍水nestling under a mountain and near a river
人文景观places of historic figures and cultural heritage
丰富多彩的民俗民风rich and varied customs and styles
寻幽探胜search for seclusion and beautiful scenery
景色宜人,令人心旷神怡soothing and relaxing views of landscape
四绝:巧石、奇松、云海、温泉the four unique scenic features: picturesque rocks, legendary pines , the sea of clouds and hot springs
湖光山色,相映成趣The lakes and mountains form a delightful contrast ; The lakes and mountains contrast beautifully with each other.
秦始皇陵墓the Mausoleum of the First Emperor of Qin
天下第一奇洞 the most spectacular cave unparalleled elsewhere in the world
江南水乡the south of the lower reaches of the Yangtze River
美不胜收too many beautiful things to be appreciated at once
参考译文
汉译英
Ladies and Gentlemen,
Congratulations to everyone taking part in this conference. And from the tourism perspective, a particularly warm welcome to all our visitors from out of town.
This conference has come at an opportune moment for the Tourism Commission. As the first public officer tasked specifically to provide a focus for tourism development, I have been fascinated at the amount of interest and the level of concern in matters that concern the tourism industry. And not just from the industry players themselves, but from people in all walks of life. Green groups have called for more to be done to preserve our environment and to promote the green side of Hong Kong life. Those interested in cultural activities and the performing arts have also come forward to stress the potential in these areas.
One message, which has been particularly loud and clear, is that we in Hong Kong have a lot more scope for exploiting our unique cultural heritage in further developing our attractiveness to visitors. Before I set out my thoughts about heritage tourism in Hong Kong, I would like to give a brief overview of the tourism industry.
Since the Second World War, the Hong Kong economy has undergone a series of structural changes. It has gradually developed into one which is largely services-based. The tourism industry has always maintained an important position in the Hong Kong economy with the foreign exchange earnings that it brings. Indeed, the industry has experienced long periods of growth. For decades,
the "Pearl of the Orient" appears to have been a natural attraction to visitors from the West, in particular as the story of Suzie Wong and the legacy of superstars like Bruce Lee captured the curiosity of many who would like to have a first-hand experience of the mysteries of this city. We also had a reputation as a Shoppers' Paradise in the 1970s and 1980s. In the period up to mid-1990s, visitor arrivals recorded double-digit growth each year for over a decade. At its peak in 1996, the industry accounted for 7. 6% of Gross Domestic Product, employing directly and indirectly around 330,000 Hong Kong people.
Then came the Asian economic crisis which reduced the level of regional travel. But right after the crisis, the numbers have started to come back. And there is no doubt that the tourism industry will continue to play an important part in our economy. However, as many developing countries, including our next-door neighbours,
begin to appreciate the useful role which tourism plays in stimulating and sustaining economic development, we can no longer take our past success for granted. It is necessary therefore to do much more to preserve and indeed further our position as a leading destination in the region.
The Government of the Hong Kong Special Administrative Region has adopted a three-pronged strategy to meet these challenges, namely:
— To provide easy access for visitors to come here;
— To enhance attractiveness by facilitating the development of tourism products;
— To promote Hong Kong as an attractive tourist destination.
Where visitors' entry is concerned, Hong Kong has a very liberal visa regime. Residents of over 170 countries can come here visa free for between 7 days to 6 months. We have also devised schemes to facilitate visitors from the Mainland of China, Taiwan and Russia over the past 2 years.
As regards development of tourism products, we have embarked on a range of initiatives in areas including leisure tourism, eco-tourism, heritage tourism, and events tourism. These initiatives have focused both on introducing new attractions and improving existing ones, with attention to both hardware and software. Hardware like the improvements at the Ocean Park, an International Wetland Park, a new cable car system on Lantau Island, and a new Fisherman's Wharf in Aberdeen will significantly broaden our horizons by strengthening our appeal to various visitors. Initiatives on the software side include the introduction of an International Events Fund to help attract events of international standing to Hong Kong. I should also mention efforts to promote better service quality to complement improvements in physical attractions.
Finally on marketing, the Hong Kong Tourist Association is the marketing arm for our tourism industry. It has been tasked to step up promotions in key destinations. The "City of Life" campaign was launched in 1997, and was designed to show to our overseas markets the vibrance and diversity of experience that this city offers. As the next speaker is from the HKTA, I shall not say more here. Thank you.
英译汉
女士们,先生们:
我很高兴能欢迎各位来参加此次国际导游日的庆典大会。在座的各位来宾都参与和引领旅游业这一人类活动中的重要组成部分,能与各位在此共聚我深感荣幸。除了旅行社和因特网,游客和南非的真正联系还要通过导游来实现。
事实上,环境事务和旅游部门收到的大多数游客的来信都谈到了他们在南非的旅游经历,赞杨了导游们的渊博知识和专业精神。
旅游业利益攸关者开始了解导游的作用和贡献,鼓励导游勤学外语,为他们创造能公平参与行业经济的有利环境。
然而,我必须补充一句,我们至今所取得的最大成就是,我们已经培训了其他很多语种的导游,如德语、法语、中文等。我们还准备将外语培训计划拓展到核心市场的主流语种, 如西班牙语、阿拉伯语、葡萄牙语、意大利语等。这项举措将确保我们的市场竟争力,促使讲这些语言的游客在我国逗留时间更长。
另一方面,我们还需竭力创造一个利于导游成长的环境。我们应该清楚地了解对市场需求的分析,准备好拋弃偏见、接纳黑人导游。
女士们、先生们,《旅游业白皮书》中说,旅游业是一项政府引导、私营部门驱动的行业。导游部门的改革已成为、并仍将得到我们部门的优先考虑问题,我相信,一切正在朝着正确的方向发展。亳无疑问,对于一些新兴的小旅游公司的一个关键要求是实行导师制。较大较稳定的旅游公司如果能花时间和努力参与其中,就能对较小旅游公司未来的持续发展起到重要作用。
我们部门已制定了国内旅游发展策略并付诸实施,该策略旨在增加全国全年国内游客的数量、花费、停留时间和分布地区,并且明确国内旅游市场的主要旅游产品。此外,有必要在城镇、乡下、文化遗址、国家公园和旅游胜地发展国内旅游业,以旅游带动民族构建。导游对这项策略的成功与否起着至关重要的作用。
女士们、先生们,在2007年举行的南非旅游展上,总统先生在开幕致辞中说道:" 我想暂时远离我的工作环境,在与那些不需要我作决策的人和事的接触中重新发现自己。我想去我们国家的东开普省,看看科伊族妇女莎拉. 巴特曼的墓地。我想去参观东开普省博物馆,当我走在这些名字奇怪的地方时,一定会更了解历史。"
总统先生的致辞清楚地描绘出导游部门在旅游业中的价值所在。一名优秀的导游应能深刻完整地讲述莎拉' 巴特曼的故事,带领总统先生参观博物馆时,向他解释这些奇怪名字的历史和起源,解释这些名字与痛苦过去的联系,看着总统露出认同的微笑。我想说的是,一名真正的导游应善于与人相处,通晓历史、地理、动植物、猎物,最重要的是要了解南非的人们及其不同的文化和宗教等。
我们是一个资源丰富的国家,我们有美丽的风景、多样的文化和好客的人们。如何将南非宣传为一个值得花钱的旅游目的地,如何保持全球竟争力,如何像《南非加速及分享成长倡议》所展望的那样为国民生产总值作贡献,这些对我们所有旅游业从业人员来说仍是个挑战,但优秀的导游队伍将会为我们的努力增值不少。
Section tree 模拟考试
Part I
Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese , interpret it into English by speaking to the microphone. And after you hear an English sentence or short passage, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the dialogue only once. Now let's begin.
下面你将听到的是一段关于香港旅游的对话。
A: Have you ever been to Hong Kong, the city crowned as "the Pearl of the Orient"?
B:还没去过。很遗憾。不过你知道吗,香港对像我这样的游客有着自然的吸引力,特别是苏丝黄的故事和李小龙等超级巨星的遗迹更是一直让我好奇不已。我梦想能亲身游历这座神秘之城呢。
A: It seems you know pretty well about Hong Kong. Hong Kong has also had a reputation as a Shopper's Paradise. In the period up to the mid-1990s, visitor arrivals recorded double-digit growth each year for over a decade. B:但我听说随后亚洲金融危机爆发了,它一定降低了香港地区旅游业的发展水平吧。
A: Yeah. But right after the crisis, the numbers of tourists have started to come back. And there
is no doubt that the tourism industry will continue to play an important part in Hong Kong's
economy.
B:我明白了。现在旅游业已经成为许多国家的支柱产业了。大家都意识到旅游业在刺激和保持经济发展中所发挥的有效作用。香港政府有没有采取措施来保持并进一步提升香港在该地区的首要旅游地地位呢? A: Yes. The Government of the Hong Kong Special Administrative Region has adopted a three-pronged strategy to meet these challenges , namely to provide easy access for visitors to come here; to enhance attractiveness by facilitating the development of tourism products ; and to promote Hong Kong as an attractive tourist destination.
B:哦,是的。我听说他们改革了游客的入境制度。现在香港有一个非常自由的签证管理制度。170多个国家的公民到港逗留7天至6个月可以免签证。
Part two
Interpret the following passage from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal You may take notes while you are listening. You will hear the passage only once. Now let's begin.
下面你将听到的是一段关于新西兰旅游的讲话。
Two million international tourists visit New Zealand each year: that's one tourist for every two locals. Attracted by the country's natural beauty, they also find a thriving urban culture, and a society very much in touch with global trends. When we show our country to visitors, we are reminded of just how spectacular New Zealand is. Snow-capped mountains, golden beaches, shining lakes and ancient rainforests: it really is just like the postcards.
Because of our sparse population, it is always possible to find a peaceful spot to be alone with nature. One of the most popular holiday activities is camping: staying in tents or simple huts in the forest , or near a beach or river. Away from the noise and bustle of the city you can enjoy outdoor activities like fishing, walking and swimming. Most of New Zealand's scenic highlights are found in National Parks, which are freely open to the public. Part tree
Interpret the following passage from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passage only once. Now let's begin.
下面你将听到的是一段有关武夷山的讲话。
武夷山市,位于福建北部的闽赣交界处,是福建省唯一以名山命名的新兴旅游城市。
武夷山市面积2798平方公里,人口 20.8万,辖5镇、5乡、6个农茶场。境内气候宜人,风光奇秀,物产丰富,历史悠久,人文荟萃,旅游资源得天独厚。这里是全国著名的茶区、粮区、林区和革命老区,改革开放的大潮把这座古老而又年轻的城市推向对外开放前沿。国家先后在此设立重点自然保护区、重点风景名胜区、旅游度假区和航空口岸;福建省在此设立旅游经济开发区。
改革期间,这里的市政府把重点放在建机场、设口岸、修铁路等基础设施上。现已逐渐成为文化与交流中心,旅游观光的胜地和投资兴业的热土。目前,武夷山市正全面实施" 环保立市" 、" 科教强市" 、" 旅游经济兴巿" 的可持续发展战略,并确定了用十五年左右时间初步建成国际性旅游城市的宏伟目标。
参考译文
Part 1.
A:你去过香港吗?那个叫做" 东方之珠" 的城市?
B: Not yet. A great pity. But you know, Hong Kong has a natural attraction to visitors like me. In particular the story of Suzie Wong and the legacy of superstars like Bruce Lee have long captured my curiosity. I'm dreaming to have a first-hand experience of the mysteries of this city.
A:看起来你对香港知道的不少啊。香港还有着购物天堂的美名呢。九十年代中叶前,到港的游客人数十多年来一直保持每年两位数的增长。
B: But I heard the Asian economic crisis then came, which must have reduced the level of regional travel.
A:是的。伹危机一过,游客人数就开始回升。毫无疑问,旅游业将继续在香港经济中起到重要的作用。 B: I see. Nowadays tourism has grown into one pillar industry for many nations. They all begin to appreciate the useful role which tourism plays in stimulating and sustaining economic development. Does Hong Kong government take measures to preserve and indeed further our position as a leading destination in the region? A:是的。香港特别行政区政府为此已经采取了三方面的策略来迎接挑战,分别是为游客提供便捷的到港方式;通过促进旅游项目的开发来增强自身的吸引力;以及推动香港成为—个具有吸引力的旅游目的地。 B: Oh, yeah. I heard that they have reformed the visitors' entry system. Now it has a very liberal visa regime. Residents of over 170 countries can come here visa free for between 7 days to 6 months.
Part 2
每年有大约200万的国际旅游者到新西兰观光:每两个新西兰人就要接待一个旅游者。被新西兰自然美景吸引的观光游客还发现新西兰拥有日益繁荣的都市文化,也是一个紧随国际潮流的国家。当我们把新西兰展现给观光者时,我们也感到它是如此的壮丽迷人。白雪皑皑的山脉、金色绵绵的沙滩、波光粼粼的湖泊,还有那古老的亚热带雨林:一切真的就像明信片一般美丽。
我们人口稀少,因此要想找一个与大自然独处的宁静之地永远不成问题。在新西兰,最受欢迎的度假活动之一是野外露营:住在林间、海滨、河边的帐篷里或简单的小木屋里。远离城市的喧嚣和忙碌,你可以尽情享受各种室外活动,例如钓鱼、散步和游泳等。大部分新西兰迷人的风景都能在国家公园里找到,这些国家公园对大众免费开放。
Part 3
Wuyishan city, a developing tourist city named after the famous mountain in Fujian province, is located in the north of Fujian province bordering Jiangxi Province. It covers an area of 2,798 square kilometers with a population of 208,000, administering 5 towns, 5 townships, and 6 tea farms.
The area is endowed with unique tourist resources, having mild climate, beautiful sights and abundant local products, along with a long history and a galaxy of talents and cream of local culture. It is also one of the country's famous production regions of tea, grain and timber and a cradle of Chinese revolution. The tide of reform and opening up in China has brought the city into the opening front. Established here successively are Wuyishan National Key Nature Reserve, Wuyishan National Key Scenic Spot, Wuyishan National Tourist Resort and Wuyishan National Airport. And Fujian provincial government has also approved the founding of Wuyishan tourist economic development zone.
During the reform and opening up, Wuyishan municipal government has put emphasis on building airport, railway and other facilities to improve the infrastructure. Now the city has become the center of culture and communications and a hot spot for sightseeing and for investment. The strategies of developing the city through environmental protection, tourist economy, science and education have been implemented in an all-round sustainable way in the city with the grand goal of becoming an international tourist city in about 15 years.