网络语言对传统媒体语言的影响及其规范
第22卷第2期2007年2月
乐山师范学院学报
JournalofLeshanTeachersCollege
Vol.22,No.2Feb.2007
网络语言对传统媒体语言的影响及其规范
胡曼妮
(西南大学外国语学院,重庆北培400715)
摘要:随着互联网的兴盛,网络语言作为一种新的社会变体,正以其快捷、多变的形式向传统媒体传播、渗透,一方面丰富了传统媒体语言,另一方面也破坏了传统媒体语言对大众语言的规范和示范功能,因此亟需进行规范。本文旨在分析网络语言对传统媒体语言的影响及其语言特征,进而探讨其规范问题。
关键词:网络语言;传统媒体语言;影响;语言特征;规范中图分类号:H134
文献标识码:A
文章编号:1009-8666(2007)02-0075-03
近年来,网络作为第四媒体的兴起和盛行,极大地冲击和影响了传统媒体(如报刊杂志、广播、电视等)的发展。网络集传统媒体的传播特点于一身,以多元的文字、图像、声音为媒介,开辟了另具开放性、互动性、参与性等优点的传播空间。网络语言便是在这种特定的语言交际环境中形成的一种新的社会语言变体。网络语言不仅包括一些描述电子技术、网络的新词,如:“软件”、“硬件”、“鼠标”、“光纤”、“病毒”、“文档”、“网民”、“泡网”、“戒网”、“网上购物”、“网上报告厅”、“远程登录”、“网络经济”、“网络版权”等;还包括网民们创造的由汉字、拼音、英文字母、数字、符号、图像、完全病句等杂糅而成的一套表义方式。这种新的即computer-me-表义方式是广大网民在网络交流(CMC,diatedcommunication,如网络聊天室、电子邮件、BBS、BLOG等)以及一些网上寻呼方式(如ICQ、FICQ、MSN、WEBPAPER等)中所共同使用的一种“社会方言”,又称“网络行话”,如:“版主”(=斑竹=斑斑=竹竹=竹子,BBS论坛版主)、“水母”(指论坛中的灌水狂人)、“我倒(表示晕倒)”“PF”、(佩服)“P9”、(啤酒)“me2”、(=metoo,我也是)、“918”(表示加油吧)“|—P”、(表示捧腹大笑)等。(陈章太,2005)随着网络对社会生活的影响日益加大,网络语言对传统媒体语言产生了巨大而深远的影响,一方面丰富了传统媒体语言,另一方面也破坏了传统媒体对语言的规范和示范性功能。因此,亟需分析网络语言对传统媒体语言的
影响及其语言特征,进而探讨其规范问题。
一、网络语言对传统媒体语言的
影响及其语言特征
网络语言对传统媒体语言的影响,可分为两种类型:第一类是计算机网络技术产生的新词的影响,这一影响相对规范并丰富了汉语,如“链接”一词原指网页之间的超文本链接,《人民日报》、《新华每日电讯》等媒体近年来纷纷以“相关链接”作为栏目名称,将有关的新闻信息罗列于相关主题之—下,使表达更为准确、形象。第二类是“网络行话”对传统媒体语言的影响。这种网络语言具有过分的符号表义特征,因而影响了汉语的规范性。它们一般采用以下几种语言形式:
第一,汉语旧词新意。通过通假、借代、比喻、引申、联想等方式赋予既有的汉语词汇以新的意义,这种用法近年来在传统媒体语言中大量涌现。如:
个人金融信用不良将上黑名单(《新华每日电讯》(1)
2005年10月1日)
“黑名单”原为网络聊天工具QQ上交谈对象的分类,这里借以比喻被银行列入不讲信用者的名单。
又比如,近年来《人民日报》等报刊纷纷推出“经济合作论坛”、“法制论坛”、“强国论坛”等栏目,也是受到网络语言的影响。“论坛”又名BBS,全称为BulletinBoard
收稿日期:2006-08-01
作者简介:胡曼妮,女,西南大学外国语学院研究生。
Svstem(电子公告板)或者BulletinBoardService(公告板服务),是互联网上的一种电子信息服务系统,这里被传统媒体借用作读者参与讨论的栏目的名称。
再如2005年湖南电视台推出的“超级女生”活动期间,网友们创造的新词“粉丝、凉粉、玉米、盒饭”等已不再是某种小吃或事物的名称。相反,这里的“粉(丝)”“饭”、是(s)”的译音,意为“支持者,歌迷”。这样,“凉都是英语“fan粉”就指歌手张靓颖的歌迷:“玉米”指歌手李宇春的歌迷;“盒饭”则是歌手何洁的歌迷。这些词汇大量出现在近期出版的各种报刊杂志上,如:
广大的粉丝,一掷千会、包机追星:没钱的捧人场,(2)
费尽唇舌,拼命拉票……甚至74岁的老奶奶也来凑热闹。(《年度电视节目:“超女”现象》,《南方周末》2005年12月29日)
不仅如此,有些媒体甚至在“粉丝”的基础上,又进行“范丝”就是“粉丝”仿造词,意为了新的创造。如在例3中,“范伟(著名小品演员)的粉丝”。
观众蒲先生开口就道:“范老师,我是您的范丝”。(3)
2006年2月13日)(《华西都市报》
第二,英语的影响。网络产生于西方发达国家在经济、文化等方面积极对外扩张所带来的全球一体化时期,作为一种没有国界的交流媒体,所带来的强势文化向弱势文化的渗透在语言上必然有所体现。其次,网络技术始于美国,网络主要的资料库70%以上也都在美国,英语自然成为网络设计的首选语言,因此形成了英语在网络语言中的垄断局面。此外,据调查,目前我国的上网族主要集中在30岁以下的年轻人,他们中大多数人都是基本具备双语能力的新生代,加上青少年追求时尚、求新求变的心理特点,这些都使网络语言中英语夹杂的现象不可避免。这些表达法有以下几种类型:
1.英汉夹杂:常用的英语单词、短语夹杂在汉语中直接使用,汉语词语与英语的语法规范混合使用。例如,《世界妇女博览》杂志以“Fun起来”作为一档介绍娱乐新闻的栏目名称;陕西人民广播电台以“春之PARTY”作为交通广播栏目的名称,以“绝对K铃”作为都市广播栏目的名称,而主持人名字为YOYO老姜;关注青年人成长的栏目以(Growing)为题。(《人民日报》2001年8月3日)“成长ing”
又比如,新词“e毒”,指离不开因特网的心理疾病,如:
(4)如果你e毒很深,听我一劝吧:以后咱就好好聊吧。(《好日子》2006年1月)
2.英语缩略词:网络交谈求新求快,网友很自然地利用起英语的构词规则,创造新词语。例如,“DIY”原为英语“DOITYOURSELF”的缩略形式,指自己安装电脑、自己动手做事等,现在已被传统媒体广泛使用,如:
(5)“心灵氧吧”、“手种”二字就表达了他的处世作风,。(《好日子》2006年1月)就像当今的人民所推崇的“DIY”
再如“PK”一词,原指网络游戏CS中玩家之间的对打,源于英文“PIayerKillmng”的缩写,湖南卫视举办的“超级女生”活动借用该表达法,使其被传统媒体广泛使用。如:
(6)2005年电视圈:15万个女生PK一个男人。(《南方2005年12月29日)周末》
(7)情人节当天,棋牌爱好者们可到熊猫城尽情PK,夺取万元大奖。(《华西都市报》2006年2月13日)
3.英语单词的音译:单纯的借用英语单词已不能满足网友交流的需求,大量直接音译的词语便出现了。例如“博的音译,原为“WEBLOG”的缩写,客”一词,就是“BLOG”简单地说就是“网络日记”,被众多机构和媒体评为2004年最热门的互联网现象,当然也引起了各人传统媒体的关注。如:
(8)名人秀博客,凡人赛博客。———2005年该称为博客元年,还是博客兴年?(《偶像时代的博客故事》,《南方周2005年11月10日)末》
4.拼音缩略词:网络语言交流重视内涵的表达,忽视表达形式,因为受英语缩略词的影响,不仅打破了现实语言规范的约束,而且大量直接使用汉语拼音,使传统汉语表就是“漂亮美眉”现出一种强烈的表音趋势。如“PLMM”(piaoliangmeimei的拼音缩写,意思是“非常漂亮的女孩”。这个在网上广泛流传的词,也正在传统媒体中泛滥开来。例如:
这款笔记本正面最大能够承受50公斤的重物,而(9)
厂家当场邀请一位PLMM亲自踩上去。(《华西都市报》2004年9月8日)
第三,自新创词:根据汉语词语原义,或者根据英语单词的发音直接借用的词语。例如新词“暴走族”,最初叫做“暴走战士”,意即“飞车者”,来自电子游戏“motorfighter”的意译,今指“以大量走路来达到健身目的的人”,或“以飞驰摩托而激发情绪的人”。如:
(10)据了解,目前南京的“暴走族”以办公室白领居多,其中女性占一半左右,不少暴走族表示,相比那些每天必须忍受浑浊空气和拥挤公车,赶着上班的人,每天走走路,能让自己放慢生活节奏,生活得闲适些。(《人民日报》2002年9月18日)
又比如,“扯眼”一词,来自英语“eye-catching”一词的意译,意思是“引人注目的”,近年来受港台媒体的影响在大陆媒体中广泛使用。如:
而与国退民进相运作的是国进民退,虽然没有国(11)
退民进扯眼,但实际的效果却不可小视。(《人民日报》2002年12月27日)
第四,利用数字谐音或其他英汉夹杂的表义符号构成的话语(如例12中的网络笔名):
(12)参赛选手为海选出的前12名选手。他们是何大侠、yrj、10分之一、牛王、五湖四海、贤云、东胜、vivi51、xzr821、凯娃、水月、so87369。(《华西都市报》2006年2月13日)
二、传统媒体语言中的网络语言的
规范问题
网络语言从一开始就毁誉参半。有的学者(如Crystal,2001等)认为网络语言的活力在于交互,因此以交流为主
要功能的语言成为网络的核心问题,同时以计算机为媒介的语言将成为未来社会的语言范式。与之相对,我国学者大多仍强调规范网络语言的必要性,如姚喜双(2000)就正确地指出:“规范是语言自身发展、语言交际的需求,是大众传播的必然要求,语言越规范,传播越广泛。”但也有部分学者主张对网络语言持一种更为宽容的态度,如秦秀白指出,不能轻视网络语言,也无法阻止网话的产生(2003)
和传播,因为语言是约定俗成的,硬性禁止无济于事;网络语言应当规范,但应采取因势利导的原则。
我们认为,由于网络交际的实时性和虚拟性,以及网民中普遍存在的求新求异心理,网络语言(尤其是网络交际中所使用的语言)是难以规范的,但对传统媒体中使用的网络语言则亟需规范。这是因为,一方面,正如陈章太所指出:“媒体对语言规范的传播,不仅表现在刊载(2005)
成文的语言规范和宣传语言规范的文章上,而且更重要的是,媒体语言本身就是在传播语言的各种规范。”另一方面,部分网络语言影响了传统媒体语言的表意性。一项对700位被调查的市民中有七成的人南京市民的调查表明,
称“听(看)不懂”。这说明受众对传统媒体中的网络语言的接受是有限的。
那么,怎样规范传统媒体中的网络语言呢?首先,应确定规范的目的和标准。语言是人类交际的主要工具,因此首先必须有利于交际,传统媒体中所使用的网络语言作为一种面向社会的有较大影响的用语也莫能外。正如于根元所指出,衡量语言是否规范的标准是其交际值,等(2003)
即交际到位的程度,必须遵循必要性、丰富性、经济明白性、符合结构规律性、重视国际通用性、品位性、动态变化性、引导性等基本原则。
其次,对不同媒体中所使用的网络语言应区别对待,所指出:网络制定不同的规范标准。正如于根元等(2003)语言的实质不是黑话,对不同的语体有不同的规范要求。针对报刊、广播、电视受众的不同,应有不同的规范标准。报纸主要是书面语,是对文字的把握,应从“看”的角度衡量其语言是否规范;广播属于口语,主要是对有声语言的
把握,应从“听”的角度衡量其语言是否规范;电视则是从“视、听”的角度来把握语言规范。至于网络语言规范的发展趋势,目前还在探讨之中。
第三,应制定和完善规范传统媒体中所使用的网络语国家广电总局颁布《关言的法律法规。2005年9月10日,
于批转中国广播电视协会〈中国广播电视播音员主持人自律公约〉的通知》,其中第十一条明确要求中央人民广播电台、中国国际广播电台、中央电视台,以及各省、自治区、直辖市广播影视局(厅)的广播电视播音员、主持人等应“不断加强语文修养,用词造句要遵守现代汉语的语法规则,语序合理,修辞恰当,不滥用方言词语、文言词语、简称略语或生造词语。”
第四,应建立专门的政府管理机构,负责媒体语言的2005规范工作。在语言的本体规划方面,政府占主体地位。年9月16日,由教育部语言文字信息管理司、国家广播电影电视总局总编室、中国传媒大学合作共建的国家语言资源监测与研究中心有声媒体语言分中心在北京举行签字仪式。该中心将依法对有声传媒语言资源进行定期、持续、滚动地监测,并将监测结果提交国家政府有关部门进行发布。
第五,应加强对网络语言的学术研究。语言学家和社会工作者应对网络语言及其在传统媒体中的使用情况进指出:要争取科行全面、客观的调查分析,正如于虹(2006)研立项,组织力量进行实时跟踪研究,特别是要对网络中产生的新词、新用法进行全面摸底统计,对其使用频度及其对语文教学、其他媒体语言的影响进行量化统计分析,得出其分布情况和使用规律,在此基础上确定网络语言规范的一些基本原则,为政府制定语言规划、组织编撰网络语言词典等提供有参考价值的规约性调研。
最后,应加强宣传教育工作,提高媒体从业人员的专业素质和语言修养,使他们能够自觉维护传统媒体语言的规范性,在吸收使用网络语言的过程中有甄选、保留,抵制不符合汉语规范的网络语言进入传统媒体,同时让符合汉语规范、充满时代气息的新词语丰富传统媒体语言。
参考文献:
[1]Crystal,D.LanguageandtheInternet[M].Cambridge:CambridgeUniversityPress,2001.
[2]Crystal,D.AGlossaryofNetspeakandTextspeak[Z].Edinburgh:EdinburghUniversityPress,2004.[3]Dua,H.R.SciencePolicyEducationandLanguagePlanning[M].Mysore:YashodaPublications,2001.[4]Hudson,R.A.Sociolinguistics[M].Cambridge:CambridgeUniversityPress,1980.[5]Spolsky,B.LanguagePolicy[M],NewYork:CambridgeUniversityPress,2004.
S.LanguagePolicyandLanguagePlanning:FromNationalismtoGlobalization[M].Basingstoke,Hampshire:PalgraveMacmillan,2004.[6]Wright,
[7]陈章太.语言规划研究[M].北京:商务印书馆,2005.[8]秦秀白.网语与网话[J].外语电化教学,2003,(6):3-8.
[9]:正鸿雁.汉语网络语言变体探析U).社科纵横,2005,(2):162-164.2004,(10):46-47.[10]王濂.网络语言对传统媒体的影响[J].新闻记者,
[11]姚喜双.加强媒体语言研究:需要解决的几个问题[J].语言文字应用,2000,(3):43-46.
[12]于虹.网络语言的发展现状、影响分析以及规范发展的对策建议[OL].http://www.moe.edu.cn/edoas/website18/info15540.htm.[13]于根元、王铁琨、孙述学(国家语委新词新语规范基本原则课题组).新词新语规范基本原则[J].语言文字应用,2003,(1):90-96.