留学生汉语离合词使用偏误的分析
2005年
9月语言文字应用A pplied Linguis tics 2005September 留学生汉语离合词使用偏误的分析
王瑞敏
(中国传媒大学文学院 北京 100024)
[摘要]本文从第二语言学习者使用离合词的具体偏误出发进行分析, 对留学生
使用离合词时出现的偏误进行归类, 并对这些偏误及其成因进行分析, 试图总结出这
些偏误出现的规律, 希望能够为离合词的对外汉语教学总结行之有效的方法提供依据。
[关键词]离合词; 偏误分类; 偏误及成因分析; 对外汉语教学
[中图分类号]H 195 [文献标识码]A
离合词, 尤其是动宾式离合词, 在对外汉语教学及留学生学习的过程中是一个难点, 留学生往往把这些词当作一个普通的词使用, 于是就出现了诸如“见面我的朋友、散步散步”等错误。留学生有时会采用回避的方式, 但是大部分离合词与生活息息相关, 是无法避开的。而这些无法避开的错误出现时呈现一定的规律性, 出现错误的原因也有一定的规律。本文主要以动宾式离合词为对象, 从离合词偏误类型、偏误的成因、离合词的对外汉语教学三个方面进行分析。
(一) 离合词偏误类型
鲁健骥在谈中介语时提出中介语偏误的四种类型:成分多余、成分缺失、成分误代、成分错位。留学生离合词使用的偏误主要属于成分错位。高思欣(2002) 把偏误类型概括为五类:插入的偏误、重叠的偏误、倒装的偏误、脱落的偏误、词性偏误。这种划分总的来说很全面, 但其中一些小类和用来佐证的例句却很牵强。例如, 在“倒装的偏误”中又分为“在不应倒装时倒装”, 举例是“3爸爸两年前职辞了, 因为妈妈生病的原因”。其实这样的偏误在留学生使用离合词的偏误中并不多见, 即使偶尔出现也不具典型性。
为了便于对这些偏误进行分析, 本文参考上面的偏误类型把这些偏误分为以下几类:应该“离”而没有“离”“离”; 了, 但插入成分处理不完善“离合词”; 其他形式的偏误。下面对这几类偏误进行具体分析。
11应该“离”而没有“离”
离合词区别于普通动词的一个最大不同就是可“离”可“合”“离”, 就是中间可以插入其他成分, 而这一点正是留学生觉得最难的地方, 他们往往不知道何时, 在什么位置, 需要插入什么样的词, 这就出现了这些偏误(例句来源于其他相关论文或留学生作文) :
(1)3我今天下午见面他。
(2) 3请不要生气我, 我以后不再伤心你。
(3) 3他帮忙我了, 我一定请客他
(4) 3我们见面了以后, 谈了很多事情。
(5) 3我已经理发过了。(6)3孩子们鼓掌着欢迎我们。(7) 3我今天洗澡两次了。(8) 3领导讲话完了, 然后就散会了。(9) 3他腿受伤了, 跑步不行。(10) 3我在天安门照相了很多。
下面根据插入成分的不同把这类偏误分为三类:
第一类, 当离合词表示的动作涉及到人, 如偏误(1) (2) (3) , 为了要把人引出, 需要用离合词“离”的形式, 当
然, 有些也可以用介词把涉及的对象引出, 放在离合词的前面。但大部分只能用离合词的扩展形式。如: 帮忙:帮他的忙/给他帮忙
作主:作他的主/给他作主
丢脸:丢我的脸/给我丢脸
伤心:伤他(的) 心/让他伤心问好:问他好/向他问好当面:当我(的) 面 沾光:沾他(的) 光请客:请他(的) 客 点名:点他(的) 名告状:告他(的) 状 领情:领他(的) 情
这部分离合词中插入的代词是实实在在、有所指的, 代词跟它后面部分的关系, 有的是领属关系, 如“伤他(的) 心、点他(的) 名、丢我的脸”; 有的没有这种领属关系, 如“帮他的忙、领他(的) 情”。
第二类, 当离合词表示动作的持续、完成和经历过, 如偏误(4)(5)(6), 应该在离合词中间插入“着”“了”“过”。大部分离合词都可以插入“着、了、过”, 如“理发、洗澡、发言”, 有的就有所限制。表示动作状态的持续
) , 3妈妈为全家操心着(应为) ; 表和进行时, 中间插入“着”, 如:3他发烧着也来上课(应为“发着烧”“操着心”
示动作已经完成、实现, 中间加入“了”, 如:3我们吵架了以后(应为“吵了架”) 。表示动作是过去的经历, 中间插入“过”, 如:你什么时候吃亏过(应为“吃过亏”) 。
第三类, 当离合词要表达动作持续的时间长短、动作的数量、结果和可能性时, 如偏误(7) (8) (9) (10) , 需要使用离合词的扩展形式。如“散了半个小时的步、吵了一天架、洗了两次澡、洗不成澡”, 而表达动作持续的时间长短、动作的数量时, 当然也可以使用离合词“合”的形式, 但需要重叠前面那个动词, 然后再接表示时间、数量和结果的成分。如“散步散了半个小时、洗澡洗了两次”。这一点与普通的动宾词组的用法相同, 如“看了一个小时的书、洗了两次脸”也可以用另一种方式表达, 即“看书看了一个小时、洗脸洗了两次”。
21“离”了, 但插入成分处理不完善
(11)3他发起来烧。 (12)3她结过婚两次。 (13)3我今天跑了步两个小时。
在离合词中间要插入的成分比较复杂时, 有些留学生也想到了插入, 但是因为对离合词一知半解, 再加上
) 。因为插入的是复合趋向补插入成分复杂, 出现错误就在所难免了, 例如:3他发起来烧(应为“发起烧来”
语, 学生知道这些词可以“离”, 于是就把“起来”插入了“发烧”中间, 但实际上复合趋向补语的出现是有条件的, 即动作涉及的对象是不定指的(如拿出来一本书、想起来一件事) , 而发烧是不具备这种条件的。类似的错
) ; 3我今天跑了步两个小时(应为) 。误还有:3她结过婚两次(应为“结过两次婚”“跑了两个小时的步”
31其他形式的偏误
第一“重叠”, 形式的偏误
(14) 3我们到操场散步散步好吗? (15) 3我们握手了握手。
离合词的重叠形式与普通动词不同, 普通动词中单音节动词A 的重叠形式是AA , 如“走走、听听、看看”等; 双音节动词AB 的重叠式是AABB , 如“学习学习、研究研究、商量商量”等。大多数离合词AB 的重叠式更多地与动宾式词组的重叠式相同, 即AAB \A 了AB \A 一AB 。而很多留学生出现偏误是因为仿照了普通动
) , 我们握手了握手(应为) , 我们握手词的重叠式, 如:3我们到操场散步散步好吗(应为“散散步”“握了握手”
) , 那个客人每天跟别人吹牛吹牛(应为) 。握手吧(应为“握握手”“吹吹牛”
第二“倒装”, 形式的偏误
(16) 3照像也照像了, 录音也录音了, 你不能再后悔了。
(17) 3它连下蛋也不做, 两个月越来越胖。
汉语有时候为了强调, 或是为了表达某种情绪、达到某种效果, 会把强调的那部分提前, 离合词因为结合较紧密, 一般不会进行倒装, 但有一些离合词也可以进行倒装, 从而表达一种强烈的情绪, 例如:这两个年轻人, 婚还没结, 孩子就生了。/像也照了, 音也录了, 你不能再后悔了。/这次考试, 他连名也没报。
当然, 这种倒装式出现的情况并不多见, 因为留学生在使用汉语时一般都会回避这些用法, 但有些时候是
不能避免地要用到这种形式。
(二) 留学生使用离合词出现偏误的成因分析
留学生在使用离合词时出现的种种偏误, 其原因是多方面并且是复杂的。
首先, 离合词的本体研究不够充分, 很多问题尚存在争议, 例如:离合词到底属于哪一层极的语言单位至今尚无定论, 离合词的鉴定也存在争议, 这就直接导致一些教材、词典等对其进行处理的不统一, 造成老师对这些词的讲解无所适从, 只能按照自己的理解来安排教学。其次, 教材对这些离合词的处理有些模糊, 教材、词典甚至《汉语水平词汇与汉字等级大纲》对离合词不注明词性, 又不作额外说明, 有些教材和词典能做的也仅仅是在拼音书写时加以隔开, 而对离合词“离”的形式没有作有意识的凸现, 这样离合词“离”的形式就不会给留学生留下深刻的印象, 在运用时出现上面那些偏误也就在所难免了。第三, 离合词在教学安排上确实存在一定的难度, 离合词中像“见面、洗澡、睡觉、请假、发烧、散步、照相”这些词在《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中属甲级词, 与学生的生活息息相关, 常用程度较高, 而这些词同时也是离合词中扩展能力较强的词, 这些词甚至贯穿了留学生汉语学习的整个过程, 涉及了各个等级不同难度的语法点, 所以老师在安排教学时的难度可想而知。第四, 由于以上种种原因, 留学生在使用离合词时就很容易犯过度泛化的错误, 把曾经学过的有关规则泛化到离合词, 而实际上离合词是现代汉语中一类特殊的词, 它既有词的一些用法特点, 又有词组的一些用法特点, 是需要特别对待的。
(三) 离合词的对外汉语教学
鉴于以上分析, 离合词的对外汉语教学需注意以下一些问题:
首先, 不纠缠于至今尚无定论的理论问题, 但要指出这类词的特殊之处, 让留学生学会如何使用这些词才是对外汉语教学的最终目标。其次, 离合词的特点决定了离合词的教学必须兼顾到“离”和“合”两种形式的用法特点, 这就要遵循先“合”后“离”的原则, 尤其是对于那些在词汇大纲中属于甲级和乙级而扩展能力较强、常用程度较高的离合词, 这些离合词及与它相关的语法点可能不会同时给出, 即生词先出现, 相关语法点滞后。先“合”后“离”的原则, 即在离合词作为生词首次出现的时候首先让学生掌握它的词汇意义和作为词的语法功能, 这也符合先易后难的原则, 以后当相关语法点出现时, 要对已经教过的离合词进行新的扩展形式的教学, 这时就要抓住时机, 让学生牢固掌握离合词的扩展形式。第三, 要抓住离合词扩展形式中的特有用法, 也要突出其常用的基本句式。有些离合词的扩展形式有区别于其他词的个性, 如一般离合词扩展时都可以插入“着”“了”“过”, 但“当面”的扩展形式则只能用“着”, 很少用“了”“过”“劳驾”; 一般也只用“您”扩展, 对于这些词学生如果再用离合词的一般规则类推, 就会出现新的偏误。所以, 在教学时, 就要分清主次, 确定重点, 对于那些交际价值较大、常用程度较高的基本句式, 就要在教完之后的练习中反复强化, 对于不怎么常用的扩展式可以只教不练, 甚至不教。切忌贪大求全, 一起压上, 人为增加教学难度。
离合词的教学, 难度主要是其扩展形式的教学, 对留学生如何更好地掌握、使用离合词的多种扩展形式, 现在的研究还远远不够, 希望能够通过以上分析找出一些规律, 并对离合词的教和学提供些许帮助。
[参考文献]
[1]周上之. 对外汉语离合词循环递进复式教学法[J].汉语学报,2000, (1) .
[2]赵淑华, 张宝林. 离合词的确定与离合词的性质[J].语言教学与研究,1996, (1) .
[3]饶 勤. 离合词的结构特点和语用分析──兼论中高级对外汉语离合词的教学[J].汉语学习,1997,(1).
[4]鲁健骥. 外国人学汉语语法偏误分析[J].语言教学与研究,1994,(1).
[5]赵金铭. 能扩展的“动+名”格式的讨论[J].语言教学与研究,1984,(2).
[6]高思欣. 留学生汉语动宾式离合词偏误分析[D].广州:暨南大学,2002.
[7]朱志平. 汉语双音复合词属性研究[M]. 北京:北京大学出版社, 2005.
[8]国家汉办汉语水平考试部. 汉语水平词汇与汉字等级大纲[Z]. 北京:北京语言学院出版社, 1992.