学术论文标题中的标点符号_英汉用法比较
第18卷第1期 周口师范高等专科学校学报 V ol. 18N o. 1学术论文标题中的标点符号
———英汉用法比较
Ξ
王成宇
(周口师范高等专科学校英语系, 河南周口466000)
摘 要:英汉学术论文标题中标点的使用有异也有同。顿号、书名号仅用于汉语学术论文标题; 分号、省略号只在英语学术论文标题中出现; 破折号、冒号、问号、引号、逗号、感叹号、斜线, 英汉标题中都用, 但使用频率不同。英汉学术论文标题中, 的, 同类标点使用频率不同, 的。
关键词:学术论文; 标题; 标点; 符号中图分类号:H314:A26730(2001) 0120000204
0 引言
() 作为论文的名称, 与一般篇章相比, 具有特殊的性质和作用, 对标点符号的选择和使用也有特殊的限制和要求。英汉语中标点符号的用法有相同的地方, 也有不同的地方, 英汉语学术论文标题(以下简称英汉标题) 中标点符号的用法又有什么异同呢? 我们把《外语教学与研究》1988年至1999年中500篇论文标题(不含书评、通迅、来信及英文标题) 中标点符号的使用情况, 和《应用
(Applied Linguistics ) 第5卷至第17卷的257篇论文语言学》
刊 名分号; 感叹号! 撇号
外语教学
与研究Applid Linguistics
1114
由表1可知, 在英汉篇章中最常用的标点之一———句号, 无论在英语还是汉语标题中都不用(不仅是学术论文, 所有篇章的句子型标题都不用句号) 。标题, 无论由词、短语或句子来充当, 都不过是篇章的名称。标题的称名功能无需用句号表示。同时, 标题特有的书写和排印格式, 使其末尾的停顿有所表示, 不会同一般语句混淆在一起。实际上, 不用句号, 是标题区别与普通句子的一个标记。
标题(不含书评) 中标点符号的使用情况统计对比, 结果如表
1所示:
表1:标点符号统计对照表
刊 名标题总数破折号———冒号:问号? 引号“”‘’逗号, 斜线/
括号()书名号《》顿号、省略号……
外语教学
与研究
[***********]
2Applid Linguistics [1**********]336
1 标点类别不同
英汉标点符号类别不同, 学术论文标题中使用的标点符号自然不会对应。这种不对应有两种情况:
1. 1 汉语中特有的标点符号
1. 1. 1 顿号。汉语顿号在标题中表示标题内部并列词语之
间的停顿, 是连接并列项的方法之一。在有些篇章(如新闻) 的标题中可以省略不用, 但在论文标题中常常不省略。英语中没有顿号, 双项并列型标题用并列连词, 多项并列标题前几项用逗号, 最后一项用连词连接, 而且最后一项连词前也可加逗号。例如:
(1) 当代英语流行俗语的形式、起源和交际功能(邹为
作者简介:王成宇(19612) 女, 河南省泌阳县人, 周口师范高等专科学校英语系副教授, 从事英汉语言比较研究。
Ξ收稿日期:2000203202
周口师范高等专科学校学报 2001年92
诚,1996. 1:35) ①P opular formulae , s ources of origin and other
communicative roles
(2) 语言、知识、学习和人工智能(王宗炎,1998. 1:63) Language ,knowledge ,learning and AI
(3) Second -language acquisition , s ocial interaction , and the classroom (K URZ ON DE NNIS. V olume 8,3) ②
(4) C ommunicative com pentence ,language proficiency ,and be 2y ond (SPO LJSXY,BERNARD. V olume 10,138)
英汉标题类型不同, 是英汉标题中标点符号使用率不同及标点符号不对应的原因之一。
2. 1 汉语中特有的标题类型
正副型标题是汉语特有的, 英语没有。这种格式的标题由两部分组成, 第一部分叫正标题(也叫正题) , 第二部分叫副标题(也叫副题) , 中间用破折号连接, 在目录中可一行书写, 在论文前面, 要分两行书写, 第一行是主题, 破折号和副题写在第二行。副题的作用是对正题加以解释、补充或限定, 使其重点更加突出, 含意更加明确。正副型标题英译时怎样处理, 表1中52例的翻译格式如表2所示:
序号处理方法
转换连
接符号, 改变标题类型副标省略
举 例
log os 与“道”———中西古代语言哲
学同异谈(姚小平, 1992. 1:34) Log os and T ao :Acom parative study of ancient W estern and Chinese linguistic w orldviews
在英语中, 用逗号连接并列型标题各并列项, 是英语标题中逗号使用率大大高于汉语的原因之一。
1. 1. 2 间隔号。汉语的间隔号通常表示外国人名或某些少
数民族人名内各部分的分界及书名与篇名之间的分界。在论文标题中常常用来隔开并列词语, 即并列型标题的各并列项。用间隔号连接并列词语是汉语标题特有的用法, 不能用在一般语句里。英语里没有间隔号, 用间隔号连接的汉语并列型标题译成英语时, 并列项的连接任务仍然由逗号和连接词承担。例如:
词汇・民族文化特点・翻译(蔡毅《中国翻译》, 1993. 1:
20) W ords ,cultural traits and translation
(6) 符号结构・文化差异・语际翻译) 1988. 1:16) Semantic structure 各类总数
19
3
tive -论中外人士合译译外(3team -a a na 2———四十年来(续三义,
15
3
1990,3:17) F orty years study of the aspects of the Japanese verh
8
, 列连词, 。
1. 1. 3 书名号。。英语
4
直译
英语听力词汇量和阅读词汇量
———词汇研究报告(刘思,1995,1:61) The relation between listening v o 2cabulary and reading v ocabulary —a
study report
10
没有书名号, 被援引的标题用大写, 有时再加上引号。例如:
(7) 《论自由》在东方的接受环境(王克非,1990. 1:34) H ow was M ill s On Liberty differently received in Japan and in China
(8) C omments on Alan Beretta ’s paper ‘lm plenentation of the (PRABH U ,N. S. V olume 1,328) Bangalore Project ’
5意译破折号
转译并列连词
and
话中有话———小说话语的曲折传义(王丽亚,1997. 1:32) Im plication
in fiction
8
6
布鲁卡失语症实例研究———兼谈词汇障碍对大脑词库研究的启示(崔刚, 1994. 1:27) Case studies of Broca s aphasia and the im plication on
the study of mental lexicon
1
1. 2 英语中特有的标点符号
英语的撇号表示所属格的单数和复数, 也用来表示动词短语的缩合形式。这两种用法在论文标题中都有。例如:
(9) M odelling per formance :openingPandora s box (McNAM A 2RA ,TI M F . V olume 6,159)
(10) Variable C om petence M odel of second language acqauisi 2tion and why it isn ’t (G REGG,KE VI NR. V olume 11,364)
7
正副题
分译
语言符号的任意性问题———语文哲学探索之一(许国障,1988. 3:2)
Is Language a system of arbitrary 1
并列型标题英译时哪种格式较好, 这里暂不讨论, 但这是个应该注意, 值得思考的问题。
由表1可知《应用语言学》, 中确有一例用破折号的标题:
(13) C ommunication strategies ———the researcher outmanoeu 2vre ?
汉语里没有撇号, 所属格用汉字“的”表示。例如:
(11) 奥斯汀的言语行为理论:诠释与批评(顾日国,19891:30) Austin ’s S peech act theory :Whatit is and where it is wrong
但是, 例(13) 不是一种标题格式, 它和汉语的正副型标题不同。这里的破折号用在标题内部是为了加强语气, 强调其后部分。
有时汉语标题中表示所属的“的”字隐而不现, 这类标题译成英语时也要用撇号表示所属。例如:
(12) 汉字与日本近代翻译(王克非,1991. 4:44) Chinese characters and their role in m odern Japan ’s translation
2. 2 英语中特有的标题类型
带分号和省略号的标题汉语中没有, 尽管这种标题格式在英语中的使用率很低, 但毕竟存在。例如:
(14) T aking explanation seriously ; of let a couple of flowers bloom (G REGG,KE VI N R. V olume 4. 276)
汉字“的”还是定语的标志。这种用法和属格无关, 这里不讨论。
2 标题类型不同
码。
①本文汉语例子选自《外语教学与研究》的, 不再给出刊名, 只依次注明作者姓名、论文发表年份、期号和页码。
(Applied Linguistics ) 也不再给出刊名, 只依次注明作者姓名、②本文英语例子除(24) 例外, 均选自《应用语言学》论文发表的卷期号及页
第1期 王成宇:学术论文标题中的标点符号 93
(15) ‘As G ood said , and I think ,riyhtly …’perspectives on theory construction in S LA :Anintroduction (BERETT A ,A Lan. V ol ume 14. 221)
H. 惠伦对破折号的用途是这样描述的“:破折号可用于插入
性词语, 可以把它们的语气加重。破折号可以用于作者的姓
[1]
名前, 可以用于引语出处的前后。”定义中用破折号的三种
2. 3 有几种标题在《外语教学与研究》和《应用语言
情况在标题中极少出现。再看伦道夫・夸克等人给破折号下的定义“:破折号用来表示停顿或错格。很显然, 这个比较粗
[2]糙的标点方法主要用于非正式的语体或喜剧作品中。”有
学》中不对应, 但英汉标题中都有
2. 3. 1 感叹句充任标题在《应用语言学》中有1例:
(21) N ot s o fast ! S ome thoughts on theory culling , relativism , accepted findings and heart and s oul of S LA (BLOCK, DAVI D , V olume 17, 63)
了这些描述, 谁还会喜欢在标题中使用破折号呢?
3. 2 英语学者特别爱用冒号式标题
这是和冒号的功能及冒号型标题特有的修辞作用相关的。伦道夫・夸克等人是这样给冒号下定义的“:冒号后面的内容是说明冒号前面的内容, 或者是满足所提出的要求(即
[3]
使这种要求只是它自己的用法所提出的要求。”冒号型标
《外语教学与研究》中没有感叹句作标题的例子, 但汉语标题中可用感叹句。《中国翻译》中有1例:
(16) 翻译家, 切莫忘了您的神圣使命! (郑恩波《中国,
翻译》1989. 1:10)
2. 3. 2 带括号的标题《外语教学与研究》有14例。汉语标
题由两部分组成, 中间用一个冒号衔接起来, 冒号之前是主题(topic ) , 之后是题旨(controlling idea ) , 这正符合英语标题的基本结构格式。有强调修辞的作用。从整体上看, , 表意明确, 。汉, , 在新, , 但在学术性刊物中还从1957年创刊到1993年第3期才出现1例冒号型标题, 而且仅此一例。这似间接证明了上述说法, 学英语的人最早受到影响, 所以《外语教学与研究》中已出现了十几例冒号型标题。
题中的括号只用在标题末尾, 表示论文的后续和承接, 例如:
(17) 全国师专英语专业教学抽样调查报告(二) (全国师
专英语专业教学调查组,1992. 3:25) A sam ple survey of E LT in
) China ’s T eachers C ollege (Ⅱ
全国师专英语专业教学抽样调查报告(二) (语专业教学调查组,1992. 4:38) An sam ple E LT Chi 2
) na ’s T eachers C ollege (Ⅱ
, 可在括表示, 也可不注明。
2. 3. 3 带斜线(slash Πs olidus Πslant Πoblique ) , 的标题P 《应用语
313 英汉学者对问句做标题的喜爱程度不同(如表
1所示)
但有一点是相同的:问句作标题时, 问号可用可不用。例如:
(24) 英语人称代词he ,she 能预指下文中的各词吗? (王
言学》中有6例。英语中的斜线可用来表示缩略(如academ 2
ice year 1998Π9) , 也可用来说明另一种可能性及细分条款, 后
两种用法英语标题中都有。例如:
(19) A com paris on between the in formation processing and the Analysis ΠC ontrol approaches to languange learning (H U LSI US ,JAV H. V olume 11,30)
(20) Another look at Y es ΠN o question :nativespeakers and non -native speaker (WI LLI AMS ,J ESSIC A V olume 11,159)
宗炎1994,4:36)
(25) What is it and how is it likely to w ork ? (David F. Clar 2
ke ,V olume 12,13)
314 英汉学者对并列型标题的喜爱程度不同
英语学者爱用并列型标题, 在《应用语言学》257个标题中, 并列型有69条《外语教学与研究》, 500个标题中, 只有77个并列型标题, 这说明中国学者不象英美学者那样喜爱并列型标题。
《外语教学与研究》中有1例带斜线的标题:
(21) wish Πwished 后的时态形式问题(吴福祥,1991,4:23)
例(21) 似乎是英语的用法。不过汉语标题中也可用斜线《中国翻译》, 中有两例:
(22) 溯往Π即时指称和回应省略(梁家琅,1990. 222) (23) 大学英语4Π6级考试作文中的连续性原则(许家
3. 5 对于引号的使用主观因素较少, 主要是由客观
条件决定的, 即标题中有没有必用引号的成份
但有一点应该注意:英汉使用单、双引号的规则不同。在汉语里, 凡引用的成份都用双引号, 引语中的引语用单引号表示。在英语中, 引号的使用则有两种情况, 在英国英语中, 引语习惯用单引号, 引语中的引语用双引号表示; 在美国英语中, 使用习惯和汉语相同。不同的习惯在标题中引起的结果是:汉语和美国英语的学术论文标题中用双引号, 英国英语的标题中常用单引号。例如:
(25) (朱梅萍,1990. 3:61) “过渡语”与“语言转换”
(26) T (DEYES ,T ONY. owerds an authentic ‘discourse cloze ’V olume 5,129)
森,1990,4:48)
3 标题习惯不同
标题习惯是人们对标题的感性认识, 即个人对标题的喜好。标点符号和标题格式是客观存在的, 对它们的选择, 使用却是主观的。英汉标题中标点符号的使用不对应是客观原因造成的, 同类标点使用率不同却是主观因素形成的。
3. 1 中国学者爱用正副型标题, 在这种标题中破折
号是必用的
英语中没有正副型标题而且标题中很少用破折号, 这与英语破折号的用途和英语学者对其感性认识有关。多丽丝・
4 结束语
周口师范高等专科学校学报 2001年94
我们知道, 汉语古代书面语是没有标点或者说没有严格意义的标点的, 新式标点是到了近代才随着西洋书籍的翻译出版而逐渐介绍进来的。古人写作不用标点, 给后人阅读带来了许多不便。到了近代。虽说引进了新式的标点, 但在体系上有待完善。
汉语的标点源于西文, 但在多年的使用中, 不断地发展、改进、完善, 逐渐形成了适合汉语实际的标点系统。了解英汉标题中标点使用的异同, 有利于我们对英汉标题的理解和
互译。
参考文献:
[1][美]多丽系・H. 惠伦. 实用英语手册[M].北京:中国对外
经济贸易出版社,159~160.
[2][3]伦道夫・夸克. 当代英语语法:下册[M].王中浩译. 沈
阳:辽宁人民出版社,327,315~317.
[责任编辑 刘志广]
A Comparative Study of Punctuation Used
in the titles of R esearch P apers
WANG Cheng 2yu
(English Department of Zhoukou T eachers C ollege Abstract :Thepaper discuses the similarities and punctuation used in the titles of research papers. The slight 2pause mark to series and the punctuation marks used to enclose the title of a book English research papers ;the semicolon and ellipsis do not appear ,and the dash ,the colon ,the question mark ,the quotation marks , the comma and the slash are used both in Chinese and English titles ,but they are not used in the same frequency tw o cases are caused by the different types of punctuation between Chinese and English ,and the last case is due to the different title types between the tw o languages and the authors ’different ideas about the ti 2tles.
K ey w ords :title;punctuation ;com pare