CNN:关于农历新年,美国人你不可不知的11件事
作者:翟华博客
大年初一,美国CNN网站向美国受众介绍中国春节,题目是: 11 things to know about Lunar NewYear(关于农历新年,你不可不知的11件事)——这第一件事就是:中国人不把Chinese New Year叫“中国春节”!
1. Locals don't call it Chinese New Year
中国人不叫它中国新年。在中国,它叫“春节”或“农历新年”。春节不只是中国人的节日。朝鲜半岛、越南和其他一些国家也庆祝农历新年。
2. Traffic is chaos
交通大拥堵。农历新年基本上就是让整个国家的人实现一次家庭团聚,且在同一时间(all atonce)。因此,交通不可避免地要迎来大决战。
3. It's not just one day
春节不只是一天。这是一个有着各种庆祝活动的节日,持续15天。
4. It's a season of superstitions
这是一个“迷信”的节日。在春节第一天,你得像一个大学生那样生活,不洗澡也不洗衣。也不要扔垃圾,因为据说这样会扔掉你的财富和运气。
5. You can rent a boyfriend
租个男友回家。对于单身者、尤其是单身女性而言,春节是一个不好过的日子,于是有了解决办法,中国最大的电商已经出现租用男友回家的服务,以此让父母亲朋停止唠叨(stopnagging)。
6. Odd linguistic customs are observed
有许多奇葩的语言习惯需要遵守。整个春节期间,你不能购买鞋(邪)类,但你可以把福字倒着贴在门上。
7. Firecrackers are for scaring away monsters
放鞭炮是为了驱逐叫“年”的怪兽。
8. Red undies are critical for some
红内衣是一些人的关键装备。红色与幸运和财富有关,但红内裤主要用于保护的目的。因为春节的怪兽不仅害怕响亮的声音,也能被红色吓退——这令人厌的怪兽还有透视眼吗?”
9. It's a time for sweets
甜食时间。食物是所有中国节日的主角,但在春节,甜食尤为重要,因为它意味着来年的甜蜜生活。
10. It has its own movie genre
它有自己的电影类型——贺岁片,剧情一般都木有逻辑。
11. Customs are flexible
春节习俗并非铁板一块(Customs and superstitions aren't set in stone)。春节不一定不能买鞋,就看你如何去解读它,因为鞋也与‘和谐’的‘谐’同音。”