中国景点英文导游词主题词分析
第26卷第1期长春理工大学学报(社会科学版)
Journal of Changchun University of Science and Technology (Social Sciences Edition )
Vol.26No.1中国景点英文导游词主题词分析
张黎黎,黄永新
(石家庄铁路职业技术学院,河北石家庄,050061)
[摘
要]
基于自建的“中国景点导游词平行语料库”,利用语料库的主题词工具,重点分析了英文导游词的主题词与表
达主题之间的关系及主题词的语言学特点。结果发现,导游词中的主题词与主题之间存在密切关系;主题词中的名词比例很大,包含大量的专有名词及本土化词汇;最后推断出了导游词的一般组成构件。本研究对旅游类专业的英语教学与学习具有一定的借鉴意义。[关键词][基金项目][作者简介]
导游词;语料库;主题词
H313
[文献标识码]
A
河北省教育科学研究“十二五”规划2011年度课题“基于语料库的导游词汉英翻译研究”(11041065)张黎黎(1981-),女,硕士,讲师,研究方向为英美文学、外语教学。
英文部分按照景点类别分为十个文本(即:生态、水体、山体、休闲、皇家、历史、寺庙、民俗、红色、城市),每个文本长度基本相等,各文本形符总量约为15000。继而分别统计出各个文本的主题词表以及关键主题词表(复现篇次≥6),共得出161个关键主题词。通过观察对比这些关键主题词,我们可以为导游词的主题以及语言学特征提供大量真实可靠的量化依据。
导游词指导游员向游客介绍各种景点、景观时使用的文字材料。一般先对讲解对象进行概述,让游客有个总体了解,引起游览兴趣;继而按照旅游线路依次重点讲解,让游客全面了解旅游目的地。本研究中的关键主题词表共161个词汇,其中实词(lexical words )148个,占主题词表的91.9%。说明导游词在传达主题时主要通过实词,而非多变的语法结构,从而语篇的词汇密度较高,信息量大,理解难度也较大。另外,148个实词中,名词110个,动词14个,形容词20个,副词4个。名词数量最多,值得重点分析。
(一)关键主题词中的名词分析
1. 主题:关键主题词sightseeing ,tour ,scenery ,relics ,attractions ,culture ,history 等表明所讲解的内容为导游词,为针对某一著名景点、名胜古迹的讲解,而且多从景点的文化、历史角度入手。
2. 各种景观:导游词讲解的景点景观主要有哪些?关键主题词中有大量相关的词汇,诸如Lake ,Mountain ,Pal-ace ,Bridge ,Stone ,Gate ,Cave ,Yangtze ,Peak ,Hall ,Hill ,Garden ,River ,City ;place ,sea ,lake ,bridge ,palace ,stone 等,告诉我们导游词讲解的景点涉及各种类型:大的有高山、湖泊、江河、宫殿、山门、洞穴;小的有花园、桥梁、厅堂、石雕、树木等。
3. 特殊名词:本研究采用的语料库为“中国景点导游词平行语料库”,讲解内容一定会涉及很多中国特有的元素。关键主题词Taoist ,Yuan ,Heavenly ,Dragon ,Pavilion ,
[中图分类号]
语料库语言学是在语料库的基础上对语言进行分析和研究的科学,是一种随着计算机和网络技术发展应运而生的新的语言学研究领域和研究手段。Svartvik 指出,语料库正在成为主流[1],它不但提供了一种研究方法,也提供了一种新的哲学思维方式。本文旨在通过语料库技术,针对中国景点英文导游词的主题词进行重点对比与研究,旨在发现导游词的主题词与主题表达之间的关系、导游词用词的语言学特点,试图从新的角度揭示英文导游词的语言特征。
一、研究方法
本研究重点采用语料库技术中的主题词工具。研究理据在于:一个相同主题的文体中,与主题相关的词语具有较高的使用频率[2]。提取语料库主题词须具备以下条件:长度基本相等,相同或类似主题的语料库作为观察语料库;另一个较大的语料库作为参照语料库。如果观察语料库包含多
[3]
个文本,每个独立文本都可生成自己的主题词表,再对这些单个的主题词表进行对比统计,将发现某些主题词出现的篇次较多(即在多个文本中出现)。复现篇次越多的主题词,与主题表达越密切。设定最低复现篇次,就可以得到另一个词
[4]
表,称为“关键主题词表”。
本研究采用自建的“中国景点导游词平行语料库”中的英文部分作为观察语料库(形符总量150443,类符总量12686)。语料库在构建时兼顾景点类别与地域平衡,共包含100篇导游词,每篇导游词介于1000-2000词之间。按照国际惯例,能满足要求又比较的经济的语料库规模约为100篇语料[5]。本研究选用的参照语料库为布朗家族语料库中的CROWN 和CLOB 语料库(形符总量2049692),由北京外国语大学中国外语教育研究中心的许家金博士及梁茂成教授组织百余位师生于2011年建成。研究选用的语料库工具包括检索工具AntConc 及标注工具TreeTagger 。
二、研究结果分析
Tower ,stele ,temple ,Buddhist ,inscription ,lotus 等表明经数据处理,我们将“中国景点导游词平行语料库”中的
--140--