国际商务函电术语翻译!
2014函电考试题型:
I. Translate the following terms into English or Chinese. (15%, 0.5’×30=15)
II. Translate the following sentences into Chinese. (15%, 3’×5=15)
III. Translate the following sentences into English (25%, 5’×5=25)
IV. Fill in the Contract form in English with the particulars given below: (10%)
V.Check the following letter of credit with the given contract terms given below and write a letter asking for amendments to the letter of credit. (20%) VI. Write a letter an English letter in a proper form based on the following information.(15%)
TERMS
1. Assorted designs 花色图案混合搭配
2. for your information // for your inspection供参考
3. Invitation card请柬
4. in the market for 正在寻购
5. established brand 名牌
6. a well-established exporter信誉良好的出口商
7. rock bottom price 最低价格
8. Principal 委托人本人
9. from ready stock供现货
10. bulk shipment散装运输
11. Promissory note本票
12. 商务参赞处 Commerce Counsellor’s Office
13. 另函by separate post
14. 建立贸易关系establish business relations
15. 商会Chamber of Commerce
16. 在平等互利、互通有无的基础上adhere to the principle of equality and mutual benefit
17. 工艺品handicraft
18. 进出口import and export
19. 以我方为受益人的in our favour
20. 试订购trial order
21. 推销新产品 promote new products
22. 精湛的工艺delicate workmanship
23. 售后服务after service
24. 分三个月每月平均装运in three equal monthly shipment
25. 由买方选择at buyer’s option
26. 一系列的商务洽谈a sequence of business negotiation
27. 以我方最后确认为准subject to our final confirmation
28. 销售季节sales season
29. CFR Cost and Freight
30. 进口许可证 certificate of import license
31. 虚盘Non-firm enquiry
32. 实盘Firm enquiry
33. 商标 trademark
34. 急需货物 imperative articles
35. 电 汇 T/T telegraphic transfer
36. 议 付 negotiation
37. 运费freight
38. 空运提单air bill of lading
39. 租船契约charter party
40. 延期装运delay shipment
41. 装箱单packing list
42. 中性包运neutral packing
43. 分批装运partial shipment
44. 出票人drawer
45. 履行合同fulfill a contract
46. 价格差距price spread
47. 一式两份in duplicate
48. 代表我方索款通知debit note on our behalf (not sure)
49. 偷窃提货不着险 TPND Theft, Pilferage and Non-Delivery Risks
50. 水渍险 WPA With Particular Average
51. 议付行 negotiating bank
52. 通知行 advising bank
53. 港口附加费Port Surcharge
54. 按照你方指示as your instruction
55. 短重shortage
56. 野蛮装卸 rough handling
57. 适合海运的包装Seaworthy Packing
58. 仓至仓条款 warhouse-to-warhouse clause
59. 品质检验证书 certificate of quality
60. 产地检验证书 certificate of origin
61. 数量检验证书 certificate of quantity
62. 贸易折扣trade discount
63. 数量折扣quantity discount
64. 初次订购折扣initial order discount
65. 偿付行Reimbursement Bank
66. 善意(合法,正当)持有(票)人Bona Fide Holder
67. 补充库存Replenish stocks
68. 清仓Clear the stock
69. 保险险别insurance coverage
70. 不可抗力irresistible force
71. 运费到付freight to collect
72. 运费预付freight prepaid
73. 贸易惯例Customary business practice
74. 放弃索赔Waive a claim
75. 拒绝索赔Repudiate a claim
76. 索赔清单Claim statement
77. 索赔书Claim letter
78. 信用证条款与合同条款完全一致The L/C stipulations are in exact accordance with the terms set forth in the contract
79. have a good market 销况良好
80. The optional shipment 任选港卸货的装船
81. place regular orders 定期订货
82. Inferior quality.劣等质量
83. similar products相似产品
84. 除非另有说明 unless otherwise specified
85. Payment in advance预付
86. In absolute confidence绝对保密
87. 物美价廉The goods of both excellent in quality and reasonable in price / At the price with exceptional price / Lower price with high value
88. Cash against documents交单付现
89. Payment in installment分期付款
90. Claim for damage损坏索赔
91. FCL: Full Container Load 整箱货
92. LCL: Less Than Container Load 拼箱货
93. collection 托收
94. D/P document against payment付款交单
95. warning marks 警示标示
96. Illustrated catalogue附有插图的目录
97. Corrugated cardboard carton瓦楞纸板箱
98. Forwarding agent 运输代理
99. in perfect (good, satisfactory, bad, damaged) condition状况良好
100.
Recourse in consequence 最终追索权