公司广告标语中英对照
北京工美集团(原北京市工艺美术品总公司) 是以生产工艺美术
品为主, 融科研、生产、经营、教育、出版于一体的多元化经济联合
体。集团拥有工商企业50余家,合资企业21家,驻外贸易机构一个,开展“三来一补”业务。特艺、地毯、抽纱共有50多种产品获国际
和国家大奖,自营进出口商品60大类上万个品种花色,销往世界五
大州130多个国家和地区。
北京工美集团的宗旨是让世界更美好。
经营范围
抽纱 地毯 首饰 特艺 金属工艺 科教仪器 房地产业 商业
贸易 环境艺术 旅游服务 广告出版 文化教育
董事长兼总经理:王振
电话:5121807 4313673
地址:中国北京东城区北池子大街14号
邮政编码:100006
传真:L5135835
联系人:李由 张宏伟
1. Beijing Gongmei Group specializes mainly in arts and crafts. It is an
economic complex combining scientific research, production, marketing,
education and publication. Under the group are over 50 industrial and
commercial enterprises, including 21Sino-foreign joint ventures and a
trade agency abroad. The group manufactures products according to
clients ’ samples or designs, or using clients’ materials and conducts
compensation trade. Over 50 of its products have won intemational or
domestic prizes, including special handicrafts, carpets and drawn work. It
imports and exports 10,000 products in 60 categories, and its products are sold to 130 countries and regions on five continents.
Beijing Gongmei Group aims to make a better world.
Business Scope
Drawnwork, carpets, ornaments, special handicrafts, metal arts and crafts, scientific and educational instruments, real estate, commerce and trade, environmental art, tourism sevices, advertisement and publication culture and education
President and General Manager: Wang Zhen
Telephone: 5121807 4123673
Address: 14 Beichizi Street, Dongcheng District, Beijing, China
Postcode:100006
Fax: 5135835
Contact: Li You, Zhang Hongwei
------------------------------------------------------------------
2. Beijing Gongmei Group is an economic complex which specializes in arts and crafts and diversifies into various related businesses and services, including products development and manufacture, marketing, training and publication. Under the group are over 50 industrial and commercial enterprises, including 21 Sino-foreign joint ventures and a
trade agency abroad. The group manufactures products according to clients’ samples or designs or using clients’ materials and conducts compensation trade. Over 50 of its products, including special handicrafts, carpets and drawn work, have won international or domestic prizes . It imports and exports 10,000 commodities in 60 categories, and its products are sold to over 130 countries and regions on five continents.
Beijing Gongmei Group aims to make the world a better and more
beautiful place.
Business Scope
Products: drawn work, carpets, ornaments, special handicrafts, metal arts
and crafts, scientific and educational instruments;
Services: real estate, commerce and trade, environmental art, tourism
services, advertising and publishing, culture and education.
Contact details:
President & General Manager of Beijing Gongmei Group:Wang Zhen
Public relation office: Call to Mr. Li ,You or Mr. Zhang, Hongwei
Tel: 5121807/ 4123673
Fax: 5135835
Address: 14 Beichizi Street, Dongcheng District, Beijing, China
Postcode: 100006
(XTC revised)
关于《北京工美集团》
1. 原北京市工艺美术品公司
Formerly Beijing Arts and Crafts Company (Co.)
2. 多元经济联合体
Conglomerate : (多种经营的) 联合大企业, 企业集团a large business
organization consisting of several companies
Group : several companies that all have the same owner
3. 金额表达
人民币:13亿元 RMB ¥1.3 billion 1.3 billion yuan(RMB)
美元:U S $1.3 billion 1.3 billion US dollars
港元:HK $1.3 billion 1.3 billion HK dollars
英镑:£1.3 billion
For reference
公司命名方式 香港 美丽华 酒店 有限公司
(注册地) (公司名) (经营范围) (公司性质)
Hotel Miramar Co.,Ltd.,Hongkong 中国 东方 科学仪器 进出口公司 总公司
-- General Motors Corporation(美国)通用汽车公司
-- General Electric Company(美国)通用电气公司
-- Shanghai General Machinery (Group) Corporation
上海通用机械(集团)公司
-- Daqing Petrochemical Industry General Factory大庆石油化工总厂
-- China National Chemicals Import & Export Corporation
中国化工进出口总公司
-- China Resources National Corporation中国华润总公司
-- China National Cereals, Oils and Foodstuffs Import & Export
Corporation 中国粮油食品进出口总公司
-- China Foreign Trade Storage Corporation中国对外贸易仓储总公司
-- China Petrochemical Corporation中国石油化工总公司
-- Shanghai Bearing Corporation上海轴承总公司
分公司
-- China Shaanxi Machinery Import & Export Corp.
中国陕西省机械进出口公司
-- Sullair Corporation, Subsidiary of Sunstran Corporation
桑士特兰公司沙莱尔分公司
-- China Resources Trade & Development Co., Ltd. 华润贸发进出口公
司
-- Sino-Resources (Australia) Co., Ltd. 华润(悉尼)有限公司
-- 中国轻工业品进出口总公司广东省分公司东莞支公司
China National Light Industrial Products Import & Export Corporation,
Guangdong Brach , Dongguan Office
-- 中国银行(深圳分行):Bank of China (Shenzhen Branch)
-- 巴黎国家银行(香港):National Bank of Paris(Hongkong)
-- 华润(集团)有限公司:China Resources (Group/Holdings) Co., Ltd. (Holdings 控股)
实业系指“工商”企业,因此,Industry and Commercial Corp./Co.
广告翻译相关知识
1. Generally, a complete print advertisement consists of five parts: title,
slogan, trademark, body copy and illustration (logo).标题、口号、商
标、正文、插图(图标)
2. Most often, slogan and headline are combined (they are supposed to be unique, enticing, relevant and colloquial).
1) As a declarative:
Only Gas gives you thankful and thankful of hot water 3 times faster.
(热水器广告)
2) As a question:
Why Gas gives you thankful and thankful of hot water 3 times faster?
3) Ellipsis:
They laughed when I sat down
At the piano.
But when I started to play! (音乐学校广告)
4)Deliberate malapropism:
Ugly is only skin-deep.(Volkswagen) 其貌不扬(大众汽车)
5) Meme:A Mars a day keeps you work, rest and play. (Mars 巧克力)
( Adapted to “An apple a day keeps the doctor away.”)
6)Other rhetorical forms:
--- A deal with us means a good deal to you. (Pun)
--- Vandermint
It isn’t good because it’s imported;
It is imported because it is good. (Repitition)
酒好不在进口,进口必是好酒
--- You’re better off under the umbrella. (Metaphor: 旅游公司广告) --- 百闻不如一尝Tasting is believing.(浙江粮油进出口公司
广告:套用英语成语Seeing is believing. )
--- The relentless pursuit of perfection
追求完美,永无止境(Lexus凌志汽车)
--- We lead, others copy. 我们领先,他人仿效。(Ricoh 理光复印) --- Communication unlimited 沟通无极限 (Motorola)
--- Intel Inside (Intel Pentium)给电脑一颗奔腾的“芯”(英特尔奔腾) --- Connecting people (Norkia) 科技以人为本 诺基亚
3. Trademarks (the brand name and name of the manufacturer which is supposed to be novel, functional hint, descriptive and marketing-oriented. For example: OIC (Oh, I see.) (美国眼镜厂)
Translation techniques
1) Transliteration (音译)
英汉:For d → 福特 Rolls Royce→劳斯莱斯
汉英:春兰→Chunlan 万家乐→Wan Jia Le
2) Creative naming (谐音联想)
中国产品:
华生(电扇)→Watson 美加净(牙膏)→ MAXAM 添美食(快餐店)→Timmy’s 四通(公司)→ Stone
仙泉(酒店)→Century
外国产品:
Benz →奔驰(汽车) Canon →佳能(复印机)
Colgate →高露洁(牙膏) Coca-Cola →可口可乐(饮料)
3) Free translation(意译)
蚊子杀杀杀(雷达牌驱蚊剂)→Mosquito Bye Bye Bye
V olkswagen →大众汽车 Camel →骆驼(香烟)
Apple →苹果(电脑) Shell → 壳牌(石油)
小天鹅(洗衣机) → Little Swan 蝴蝶牌(缝纫机) → Butterfly 双喜(香烟) → Double Happiness 熊猫(电子) → Panda
4. Body copy正文
体裁:陈述体、说明体、独白体、书信体、问答体、幽默散文体、诗歌体 技巧:说明,权威证明,描写,叙述,对比,介绍,反证…..