出师表课文
出师表 诸葛亮
1.先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之
秋也。然侍卫之臣不懈于内, 忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之
于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲(fěi)薄,
引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。 (劝勉之一:开张圣听)
2宫中府中,俱为一体,陟(zhì)罚臧(zang)否(pǐ),不宜异同。若有作奸科 及
为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
(劝勉之二:赏罚公平)
3 侍中侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以
先帝简拔以遗(wèi)陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨(zī)之,然
后施行,必能裨(bì)补阙(quē)漏,有所广益。(劝勉之三:亲贤远佞)
4 将军向宠,性行(xíng)淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是
以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng)阵和睦,优
劣得所。
5 亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓
也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓(huán)、灵也。侍中、尚
书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,
可计日而待也。 (借古鉴今,郑重告诫,情深辞切。)
6 臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣
卑鄙(bǐ ),猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,
遂(suì)许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十
有(yòu)一年矣。(追叙先帝知遇之恩和自己以身许国的经过,启发后主励精
图治)
7 先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付
不效,以伤先帝之明,故五月渡泸(lú),深入不毛。今南方已定,兵甲已足,
当奖率三军,北定中原,庶竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还
于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分(fen)也。至于斟酌(zhēn zhuó) 损益,
进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。 (再次荐贤,切盼真能亲贤。)
8 愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德
之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù);陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)
善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。 (重述前议,分清职责, 寄予后望)
9 今当远离,临表涕零,不知所言。 (抒写心情,真切感人。)
课下注释:
第一段:出师表:表,古代向帝王上书陈情言事的一种文体。出,出征。师,军队。
先帝:这里指刘备。 创:开创,创立。 业:统一中原的大业。 而:表转折,却
中道:中途。 崩殂(cú):死。古代称帝王、皇后之死为“崩”或“殂”。
益州疲弊:指蜀汉国力薄弱,处境艰难。益州,这里指蜀汉。疲弊,人力疲惫,民生凋敝,
困苦穷乏。 天下三分:天下分为三个国家(即魏、蜀、吴三国)。
此:这。 诚:确实,实在。 之:结构助词,的。 秋:时。
然:但是 侍,侍奉。 卫,守卫 懈:懈怠,放松。 于:在。 内:宫中。 士:将士。 忘
身:奋不顾身。 盖:大概(是) 追:追念。 殊遇:优待,厚遇,特别的知遇。
开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。开张,扩大。
光:发扬光大。 遗德:遗留的美德。 恢弘:这里是形作动,意思是发扬扩大。恢,大。
弘,大、宽。 气:气概。
妄自菲薄:随意的看轻自己。妄,随便,胡乱,轻率。菲薄,轻视。
引喻失义:说话不恰当。引喻:称引,譬喻。义:适宜,恰当。
以:以致。 塞;阻塞。 忠:忠诚。 谏:进谏。
第二段:宫中:指皇宫中。府中:指丞相府中。俱:全,都。
陟(zhì):提升,提拔。 罚:惩罚。 臧否(pǐ):善恶,这里形容词用作动词。臧,善;否,
恶。 陟罚臧否,不宜异同:奖惩功过好坏,不应该因在宫中或在府中而异。
作奸犯科:做奸邪事情,触犯法律条文。 作奸:为非作歹。 科:法令。
宜付有司论其刑赏:应该交给主管的官,判定他们受罚或受赏。 付:交付。 有司:职有专
司,就是专门管理某种事情的官。 论:判定。刑:罚。 以:来。 昭:彰显,显扬。
平明:公平严明。理:治理。偏私:偏袒私情,不公正。内外异法:宫内和朝廷刑赏之法
不同。内外:指宫内和朝廷。
第三段:侍中、侍郎郭攸之、费祎(yī)、董允:郭攸之、费祎是侍中,董允是侍郎。侍
中、侍郎,都是官名。
此皆良实,志虑忠纯:这些都是善良、诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二。
良实:善良诚实,这里形容词做名词,指善良诚实的人。
志:志向。 虑:思想,心思。 忠纯:忠诚单纯。
简:挑选。 拔:选拔。遗(wèi):赠送。 悉以咨之:都拿来问问他们。 咨:询问,商议。 之:指郭攸之等人。 必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处。裨(bì):弥补,补救。阙,通“缺”,缺点。 有所广益:得到更多的好处。广益:增加益处。 益:好处、益处。
第四段:性行:性情品德 性行(xíng)淑均:性情品德善良平正。 淑:善良。均:公平。 晓畅:谙熟,精通。试用:任用。能:能干,有才能。 是以:因为这,因此。 众:大家。举:推举。 督:武职,向宠曾为中部督。 营:军营、军队。 行(háng)阵:指部队。 和睦:团结和谐。优劣::好的和差的。 得所:得到恰当的位置。
第五段:先汉:西汉。 兴隆:兴盛。 后汉:东汉。 倾颓:衰败。 每:常常。
桓、灵:东汉末年的桓帝和灵帝。他们都因信任宦官,加深了政治的腐败。
叹息:感叹惋惜 痛恨:感到痛心遗憾。 恨:遗憾,不满意。
尚书、长史、参军:都是官名。尚书指陈震,长史指张裔,参军指蒋琬。
此悉贞良死节之臣:这些都是坚贞可靠,能够以死报国的忠臣。 悉:全、都。 贞:坚贞。 良:善良可靠。 死节:为保全节操而死。死:为……而死。
亲:亲近。信:信任。 隆:兴盛。 计日:计算着日子。
第六段:布衣:平民百姓。 躬:亲自,自身。 耕:耕种。 躬耕:亲自耕种,实指隐居农村。 南阳:东汉郡名。诸葛亮隐居地隆中当时属南阳郡。
苟:苟且。全:保全。于:在。 求:谋求。 闻达:做官扬名。
以:认为。 卑鄙:身份低微,见识短浅。卑,身份低下。鄙,见识短浅。与今义不同。 猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思。 枉屈:委屈。顾,拜访,探望。 咨:询问。 由是:因此。感激:有所感而情绪激动。感动激奋。许:答应。 驱驰:赶着马快跑。表示为别人奔走效劳。后值倾覆:后来遇到兵败。汉献帝建安十三年(公元208年)曹操追击刘备,在当阳长坂大败刘军;诸葛亮奉命出使东吴,联合孙权打败曹操于赤壁才转危为安。 值:遇到。 倾覆:指兵败。 尔来:那时以来。二十有一年:从刘备访诸葛亮于隆中到此次出师北伐已经二十一年。有:通“又”,放在整数和零数之间。
第七段:故:所以。寄:托付。 以:把。
临崩寄臣以大事:刘备在临死的时候,把国家大事托付给诸葛亮,并且对刘禅说:“汝与丞相从事,事之如父。”临:将要。 夙夜忧叹:早晚/整天担忧叹息。 夙,清晨。忧,忧愁焦虑。夙夜:早晚。 泸:水名,即金沙江。不毛:不长草。这里指人烟稀少的地方。
兵:武器。甲:装备。 奖率:激励率领,奖励统帅。奖,鼓励。庶:希望。 竭:竭尽。 驽(nú)钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。驽 ,劣马,走不快的马。钝,刀刃不锋利。攘(rǎng)除:排除,铲除。奸凶:奸邪凶恶的敌人。 还:回。 于:到。旧都:指东汉都城洛阳。 所以:用来……的。 此臣所以报先帝而忠陛下之职分也:这是我用来报答先帝,效忠陛下的职责本分。斟酌:商讨,考虑。损:除去。益:增加。 斟酌损益:(处理事务)斟酌情理,有所兴革。
第八段:托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交给我。 托,委托。 效,重任。 不效则治臣之罪:没有成效就治我的罪。效,取得成效。告:告慰。兴:发扬。德:道德。 言:言论。兴德之言:使[皇帝]盛德发扬的意见。 慢:怠慢,疏忽,指不尽职。 彰其咎:显示他们的过失。彰:明显。用作使动,“使……明显” 咎:过失。 咨诹(zōu)善道:询问(治国的)好道理。 诹(zōu),询问。 察纳:认识采纳。察:明察。 雅言:正确的言论,正言,合理的意见。
深追:深切追念。 先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》注引《诸葛亮集》,诏中说:„勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。‟
遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。
第九段:临:面对 涕:眼泪。 零:下雨,比喻如雨一般落下。
不知所言:不知说的什么。这是表示自己可能失言。谦词
译文
1先帝开创大业还没有完成一半就中途去世了。现在天下分为三国,我们益州地区人力疲惫民生凋敝,这果真是处在万分危急决定存亡的时期啊。可是宫庭里侍奉守卫大臣们毫不懈怠,战场上忠诚的将士们奋不顾身(地作战)的原因,是他们追念先帝特殊厚遇,想要报答在陛下您的身上。(陛下)实在应该广泛地听取别人的意见,来发扬光大先帝遗留下来的美德,发扬扩大有抱负的人的士气,绝不应当随便看轻自己,说些不恰当的话,以致于堵塞忠臣们进谏的道路。
2皇宫中(身边的近臣)和朝廷中(丞相府统领的官吏),本都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应该有所不同。如果有做奸邪事情、犯科条法令以及忠心做善事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚施法不同。
3侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来辅佐陛下。我认为(所有的)宫中的事情,无论大小,都跟他们商量,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以增益实效。
4将军向宠,性情品德善良平正,通晓军事,当年试用他的时候,先帝曾加以称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督。我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,好的差的各得其所。
5 亲近贤臣,疏远小人,这是西汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉倾覆衰败的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到叹息痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是坚贞可靠、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴隆就指日可待了。
6我本来是平民,亲自在南阳耕地,在乱世中苟且保全性命,不求在诸侯中扬名显贵。先帝不嫌我地位低微,见识短浅,降低身份委屈自己,三次去我的茅庐拜访我,与我探讨当时的大事,我因此十分感动振奋,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受重任,在危难的关头奉旨出使,那时以来已经有二十一年了。
7 先帝知道我做事小心谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,只怕先帝托付给我的大任不能实现,从而损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方进军,平定中原,希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业,回到旧日的都城洛阳。这就是我用来报答先帝,尽忠陛下的职责本分。至于处理事务斟酌情理,权衡得失,毫无保留的向您提出忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
8 希望陛下能够托付给我讨伐曹魏,复兴汉室的重任,如果没有成功,就惩治我的罪过,(从而)用来告慰先帝的在天之灵。如果没有振兴圣德的建议,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来表明他们的过失;陛下也应自行谋划,征求、询问治国的好道理,采纳正确的言论,以追念先帝临终留下的诏令。我接受您的恩泽,心中非常感谢激动。 9 现在我就要远离陛下,面对着这篇表章,我涕泪交流,不知自己说了些什么。