臭氧层的重要性
臭氧层的重要性
There is a special day to recognize the importance of the ozone layer. In 1995, the United Nations General Assembly decided September 16th is the International Day for the Preservation of the Ozone Layer. This is the date on which countries signed the Montreal Protocol on substances that deplete the Ozone Layer in 1987. The U.N. said it was urgent we consider the "need to preserve the ozone layer, which filters sunlight and prevents the adverse effects of ultraviolet radiation reaching the Earth's surface, thereby preserving life on the planet". It Invited every country to devote this special day to promotion, at the national level, of concrete activities in accordance with the objectives and goals of the Montreal Protocol".世界上有专门一天来认识臭氧层的重要性。1995年,联合国大会决定将9月16日设为臭氧层保护日。这一节日的时间与1987年关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书的签署日期相同。联合国宣称我们考虑臭氧层保护的事迫在眉睫,“因为臭氧层能过滤阳光,防止照到地球表面的紫外线辐射的负面影响,从而保护地球上的生命。”联合国邀请每个国家在这特殊的一天有所表示,在国家层面上采取与蒙特利尔协议的目标相关的具体行动。
The ozone layer is a layer in Earth's atmosphere that contains high concentrations of ozone (O3). This layer absorbs up to 99 per cent of the sun's damaging ultra-violet (UV) rays. These rays contain radiation from the sun and can give us skin cancer. They also damage plant and marine life as well as warm the temperature of the Earth. The ozone layer surrounds the Earth roughly 25km above us. Many human activities are thinning the layer. In several places, there are large holes that let in pure UV light. The chemicals used in fridges, air conditioners, foam packaging and fire extinguishers rise into the atmosphere and attack the ozone. Ozone cover is dropping by roughly four per cent a decade.臭氧层是地球大气层中的一层,含有高浓度的臭氧(O3)。臭氧层吸收了高达99%的破坏性紫外线辐射。这些来自太阳的紫外线辐射会导致皮肤癌,也会损害植物和海洋生物,同时使全球升温。臭氧层在地球表层上空大约25km的位置。许多人类活动正削薄臭氧层。在几个地方,甚至出现了臭氧漏洞,导致太阳直射。冰箱、空调、泡沫包装和灭火器中的化学物质泄漏到大气中,使臭氧层受损。臭氧的覆盖率以每十年大约4%的速度减少。
1.the Ozone Layer 臭氧层
例句:
And it claimed that international efforts to protect the ozone layer has averted millions of cases of skin cancer worldwide.
同时声称,国际上为保护臭氧层所做的努力已避免了全世界的数百万人患皮肤癌。
2.the Montreal Protocol 蒙特利尔议定书
例句:
The delegates in Cancún would need only to ask that the Montreal Protocol take on the further authority to regulate HFCs. •
在坎昆的代表们只需让蒙特利尔议定书对管制氢氟碳化合物有进一步的权威性。
3.ultraviolet radiation 紫外线辐射
例句:
Ozone in the stratosphere is important because it absorbs some of the Sun’s dangerous ultraviolet radiation.
在平流层的臭氧是重要的,因为它吸收了一些太阳中危险的紫外线辐射。
4.in accordance with 依照;与„一致
例句:
It does so not for financial gain but to ensure that its information is used in accordance with the organization's principles.
它这样做的目的并非为了经济利益,而是要确保根据本组织的原则使用其信息。 2016年美国总统大选希拉里败选演讲
It has been a joy getting to know them better and it gives me great hope and comfort to know that Tim will remain on the front lines of our democracy representing Virginia in the Senate.
很高兴能更好地了解他们,让我感到大有希望而且欣慰的是,我知道蒂姆将继续奋战在民主前线,在参议院代表维吉尼亚州。
To Barack and Michelle Obama, our country owes you an enormous debt of gratitude.
对巴拉克和米歇尔·奥巴马,我们的国家欠你们太多的感激。
We thank you for your graceful, determined leadership that has meant so much to so many Americans and people across the world.
我们感谢你们优雅和坚定的领导力,这对很多美国人和全世界的人来说意义重大。
And to Bill and Chelsea, Mark, Charlotte, Aidan, our brothers and our entire family, my love for you means more than I can ever express.
比尔、切尔西、马克、夏洛特、艾丹,我们的兄弟和整个家庭,我对你们的爱是我从来也无法充分表达的。
1114.jpg
You crisscrossed this country on our behalf and lifted me up when I needed it most, even 4-month-old Aidan, who traveled with his mom.
你们代表我们在全国奔走穿梭,在我最需要的时候振奋我的精神,即使是4个月大的艾丹也在跟着妈妈奔波。
I will always be grateful to the creative, talented, dedicated men and women at our headquarters in Brooklyn and across our country.
我永远会感谢布鲁克林总部和全国各地的才华横溢、坚定执着的男女同仁。
You poured your hearts into this campaign. To some of you who are veterans, it was a campaign after you had done other campaigns.
你们为这次竞选战役付出了心血。你们有些人是退伍军人,在参加了其它的战役之后又打了一场战役。
Some of you, it was your first campaign.
你们有些人是第一次参加竞选战役。
I want each of you to know that you were the best campaign anybody could have ever expected or wanted.
我希望你们每一个人都要知道,你们打的这场选战是任何人所能预想或希望的最棒的选战。 And to the millions of volunteers, community leaders, activists and union organizers who knocked on doors, talked to their neighbors, posted on www.edu800.cn Facebook — even in secret private Facebook sites.
对数百万的志愿者、社区领袖、活动人士和工会组织者,你们挨家敲门,与邻居交谈,在脸书、甚至是个人隐秘的脸书网址上发帖。
I want everybody coming out from behind that and make sure your voices are heard going forward.
我希望你们每个人从这样的努力中挺身而出,确保你们的声音今后不会湮灭。
The time I've spent with them during this campaign has been among my greatest honors.
在我竞选期间与他们一起度过的时光是我无上的荣耀。
Our veterans are incredible people. We will embark upon a project of national growth and renewal.
我们的退伍军人中有着很棒的人才。我们将开始一项增长和恢复全国经济的计划。
I will harness the creative talents of our people and we will call upon the best and brightest to leverage their tremendous talent for the benefit of all.
我会好好利用民众的才能,我们会呼吁最优秀最聪明的精英为了所有人的利益而发挥他们的卓越才能。
It is going to happen.
这是一定会发生的。
We have a great economic plan. We will double our growth and have the strongest economy anywhere in the world.
我们有一个伟大的经济计划。我们会让我们的经济双倍增长,我们将成为世界上最强大经济体。
At the same time we will get along with all other nations, willing to get along with us. We will be. 同时,我们会和其他国家和平相处。我们一定会的。
1114.jpg
We will have great relationships. We expect to have great, great relationships.
我们会拥有好的关系,我们期待彼此之间有伟大的合作。
No dream is too big, no challenge is too great.
没有什么梦想是不可能的,没有什么挑战是过不去的。
Nothing we want for our future is beyond our reach.
没有我们达不到的未来。
America will no longer settle for anything less than the best.
美国无法接受比最好要差的情况。
We must reclaim our country's destiny and dream big and bold and daring. We have to do that. 我们要为我们国家的命运高呼,大胆、勇敢地去追求梦想。我们必须这样。
We're going to dream of things for our country, and beautiful things and successful things once again.
我们要再次为我们的国家创造更美妙、更成功的梦想。
I want to tell the world community that while we will always put America's interests first, we will deal fairly with everyone, with everyone.
我想告诉世界,美国总是也一直会把美国人的利益放在第一位,但我们会和每一个人和平相处。
All people and all other nations. We will seek common ground, not hostility, partnership, not conflict.
所有的人民、所有的国家,我们寻求一致而不是敌对,合作而不是冲突。
And now I would like to take this moment to thank some of the people who really helped me with this, what they are calling tonight a very, very historic victory.
现在,我想感谢那些真正帮助我的人们,让我有了今天晚上,他们称之为非常历史性的胜利。That I now lead as mayor I want to do something that has probably never been done before at this university.
而我现在则是这座城市的市长我的讲法 可能在这座学校历史上前无古人
I want to stand here as a Christian in all of my non-Jewish self and give you all a Dvar Torah.
我站在这里 作为一名基督徒 一名非犹太教徒而演讲却是摩西五经宣讲
For those of you who have no idea what Dvar Torah is.
我稍微讲一下免得有人不理解摩西五经宣讲
It actually is to speak on a religious view from the Torah or many of you the Old Testament.
它也就是从摩西五经的宗教观点来宣讲摩西五经可以看作是旧约
And if those of you want some clarity for those Jews and Jew-curious people or those of you who are behind Jane seek Christian.
如果你对犹太教 或者好奇犹太教的人感兴趣而自己又是基督教徒 对此不甚了解
We can have a conversation afterwards if you need some help or translation with this but actually I want just to go to the subject of vision.
演讲后可以找我谈谈 我可以跟你讲得更明白一些实际上 我这里是想强调"异象"这一主题
I was taught this in a black church in New Jersey and relearnt it studying Torah here at Yale.
我是在新泽西的黑人教会中学到这一点的之后在耶鲁研读摩西五经后 我又获得了新的认识
There's this wonderful phrase many of you might know Without vision.
有一句话说得很好 你们很多人可能也都知道没有异象
The people will perish and being that I saw no heads nod up-and-down that they knew that verse.
民就灭亡我没有看到有人点头 表示自己认得这句经典
I guess Rick Santorum is right. This is a godless university So I want to speak just very quickly of two stories.
我想里克.桑托勒姆是对的 这是一所无神主义大学我想快速讲两个故事
Two stories about this idea of vision and why I actually do believe without vision, the people will perish.
两个故事都是关于异象的我会谈到为什么我相信 没有异象 民就灭亡
Now I'm going to borrow from two traditions in my family from the African-American aural tradition.
我将借由我的两个家庭传统来讲这个这是非裔美国人的听觉传统
And now you have to understand that my tradition the aural tradition in my family strangely was very bifurcate.
我想让你们理解我家的听觉传统 被奇怪地分为两种
There was a tradition that my father and my grandfather upheld and there was one that my mother and my grandmother.
一种传统来自我的父亲和祖父另一种来自我的母亲和祖母
A matriarchal tradition and a patriarchal tradition and I saw that actually in my last graduation right here at Yale university.
一边是母系传统 一边是父系传统我最后在耶鲁毕业的时候 就经历过这些
科里·布克讲了自己生活中的一些亲身经历。他告诉毕业生,没有什么是不可能的,他一直在说:“我妈妈教过我,没有什么是不可能的”。他还告诉毕业生不要忘记身边的小事情,而只专注于"大事情",否则最后会追悔莫及。整个演讲过程有点类似于中国的单口相声,欢声雷动,又不乏煽情。
The time I've spent with them during this campaign has been among my greatest honors.
在我竞选期间与他们一起度过的时光是我无上的荣耀。
Our veterans are incredible people. We will embark upon a project of national growth and renewal.
我们的退伍军人中有着很棒的人才。我们将开始一项增长和恢复全国经济的计划。
I will harness the creative talents of our people and we will call upon the best and brightest to leverage their tremendous talent for the benefit of all.
我会好好利用民众的才能,我们会呼吁最优秀最聪明的精英为了所有人的利益而发挥他们的卓越才能。
It is going to happen.
这是一定会发生的。
We have a great economic plan. We will double our growth and have the strongest economy anywhere in the world.
我们有一个伟大的经济计划。我们会让我们的经济双倍增长,我们将成为世界上最强大经济体。
At the same time we will get along with all other nations, willing to get along with us. We will be. 同时,我们会和其他国家和平相处。我们一定会的。
1114.jpg
We will have great relationships. We expect to have great, great relationships.
我们会拥有好的关系,我们期待彼此之间有伟大的合作。
No dream is too big, no challenge is too great.
没有什么梦想是不可能的,没有什么挑战是过不去的。
Nothing we want for our future is beyond our reach.
没有我们达不到的未来。
America will no longer settle for anything less than the best.
美国无法接受比最好要差的情况。
We must reclaim our country's destiny and dream big and bold and daring. We have to do that. 我们要为我们国家的命运高呼,大胆、勇敢地去追求梦想。我们必须这样。
We're going to dream of things for our country, and beautiful things and successful things once again.
我们要再次为我们的国家创造更美妙、更成功的梦想。
I want to tell the world community that while we will always put America's interests first, we will deal fairly with everyone, with everyone.
我想告诉世界,美国总是也一直会把美国人的利益放在第一位,但我们会和每一个人和平相处。
All people and all other nations. We will seek common ground, not hostility, partnership, not conflict.
所有的人民、所有的国家,我们寻求一致而不是敌对,合作而不是冲突。
And now I would like to take this moment to thank some of the people who really helped me with this, what they are calling tonight a very, very historic victory.
现在,我想感谢那些真正帮助我的人们,让我有了今天晚上,他们称之为非常历史性的胜利。
【背景】
4个月大的婴儿在从昆明飞往上海虹桥的航班上疾病发作,情况危急,中国民航华东空中交通管理局浙江分局连同相关单位,紧急调整10多架航班降落杭州萧山国际机场的顺序,为婴儿搭乘的航班开辟“空中超车道” ,使航班紧急备降,将患者迅速送医治疗。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
Hangzhou International Airport asked several airplanes to postpone landing in order to make way for an airplane carrying a 4-month-old baby in need of emergency medical aid on Nov 9.
11月9日,一名4个月大的婴儿在飞机上突发疾病,需要急救,因此杭州国际机场要求多架飞机推迟降落时间,为这架飞机让路。
【讲解】
emergency medical aid是急救。
11月9日,从昆明飞往上海的吉祥航空H01094在杭州备降(made an unexpected landing),因为4个月大的涛涛在该飞机上病情恶化(develop worsening symptoms)。为了给这架航班让路(make way for,为„„让路),五六架将降落的飞机在上空盘旋(hover)等待 。
空管人员(air traffic controllers)为航班安排了就近跑道(land on a runway close to the airport)并协调就近停机位,并通知机场急救人员(first-aid personnel)、救护车(ambulance)在降落跑道待命(standby)。
从孩子的就诊记录里可以看到,孩子患有重症肺炎(severe pneumonia)、先天性心脏病(congenital heart disease)、疑似有21-三体综合征(即小儿唐氏综合症)。家长本打算带孩子从昆明前往上海医院看病(seek medical attention),但孩子在飞机上突然发病。 不幸的是,这些努力并没有能挽救涛涛的生命(save his life)。
2015年全国快递包装垃圾数量惊人
By 2016, up to 30 billion packages will have been delivered in China, and that number could rise to 50 billion by 2018, according to the report issued by the State Post Bureau (SPB).
根据国家邮政局(SPB)发布的报告显示,到2016年,中国运送的包裹将达到300亿个,到2018年这一数量可能会增加到500亿个。
The report aimed to warn against excessive packaging, and called to standardize the disposal of packing materials.
该报告旨在警告过度包装,并呼吁标准化包装材料的处置。
China is home to the world's fastest growing postal market, the Xinhua News Agency reported. Meanwhile, the booming industry hardly bothers itself over environmental protection.
据新华社报道,中国是世界上增长最快的邮政市场的所在地。同时,这个蓬勃发展的行业几乎不为环境保护所扰。
2015年全国快递包装垃圾数量惊人
The non-biodegradable plastic bags and tape used on packages could mean annual carbon dioxide emissions of 20 to 30 million tons.
包装上使用的不可生物降解的塑料袋和胶带可能意味着每年排放二氧化碳2000至3000万吨。
At the same time, fewer than 20 percent of packages are properly recycled, largely because tape is hard to detach from paper boxes.
同时,只有不到20%的包装被正确回收,这很大程度上是因为胶带难以从箱子上分离。 Chinese express delivery companies are adjusting their own policies.
中国的快递公司正在调整自己的政策。
Express delivery giant SF Express began to use thinner tape and boxes in 2014, while several e-commerce platforms have been promoting package recycling.
快递巨头顺丰速运于2014年开始使用更薄的胶带和箱子,而一些电子商务平台则一直在提倡包装回收。
In 2015, recycled boxes totaled 2 million in Beijing, Shanghai and Guangzhou.
2015年,在北京、上海和广州回收的箱子总数达到200万个。
A total of 32 express delivery companies have pledged to reduce their packaging materials by half, and to make 100 percent of their cushioning materials biodegradable by 2020.
目前,共有32家快递公司承诺将其包装材料减少一半,并且到2020年,使其减震保护材料做到100%可生物降解。
China plans to launch Kuaizhou-1 solid-fuelled carrier rocket in December, a breakthrough in its commercial rocket launches.
我国计划于12月发射快舟一号固体燃料运载火箭,这是我国商业火箭发射领域的一次突破。 The news was announced last Wednesday at the 11th China International Aviation And Aerospace Exhibition by Lyu Xiaoge, a spokesperson for China Aerospace Science and Industry Corp.
中国航天科工集团发言人吕晓戈于上周三在第十一届中国国际航空航天博览会上宣布了该消息。
我国快舟一号火箭将于12月完成首个商业发射
Kuaizhou is a low-cost carrier rocket with high reliability and short preparation period.
快舟火箭是一种成本低、可靠性高、准备周期短的运载火箭。
It was designed to launch low-orbit satellites weighing under 300 kg.
它是为发射重量在300公斤以下的低轨道卫星而设计的。
The rocket is launched via a mobile launch www.zycaihui.comvehicle and will primarily launch satellites to monitor natural disasters and provide disaster-relief information.
快舟火箭将由一台移动发射车发射,将主要发射监测自然灾害、提供救灾信息的卫星。 云南高校教学楼电脑被黑 黑客借上课时间表白
A university student in Southwest China is hacking his way into one woman's heart.
中国西南部的一个大学生正在以自己的方式闯入一个女人的心。
As students at Yunnan University in Kunming sat through powerpoint lectures, a surprise error message popped up on screens throughout the school's Wenyuan building.
日前,位于昆明的云南大学的学生们在课上看幻灯片时,一条意外的错误消息在学校文渊楼的屏幕上弹出。
"My lady likes excitement," began the message. "She hoped I could show my love like this." 消息开头是:“我家媳妇儿比较喜欢刺激,她希望来个这样的表白。”
云南高校教学楼电脑被黑 黑客借上课时间表白
But the hacker, who remains unidentified, used most of the text to apologize.
但是这个身份不明的黑客,在消息文本中用了大部分的篇幅来道歉。
"I know this is taking up class time, because the whole building is seeing this. Sorry about that. Just restart the computer and it'll be back to normal. My fault, I'm not that good at hacking yet," read the message, signed, "world's most apologetic hacker."
消息这样写道:“我知道这是占用上课时间,因为整栋楼都在看这条消息。对不起。电脑重启一会儿就好了。是我的功力还不够。”署名是“全世界最抱歉的黑客。”
Some students said the electric Romeo's timing could have been better.
有些学生表示,这个用电脑表白的时机本来可以更好。
"It happened the day leaders came to our school to conduct teacher evaluations," said one student. 一位学生说:“这天恰好是领导来我们学校评定教师业绩的日子。”
我国1606枚《天下菊花》邮票创吉尼斯世界纪录
A collection of 1,606 stamps featuring the Chinese chrysanthemum has been officially recognized by the Guinness Book of World Records for containing the most stamps in a single series.
日前,一套1606枚以中国菊花为特色的邮票,获得了吉尼斯世界纪录的官方认证,创下了同一题材邮票枚数最多的纪录。
A representative of Guinness World Records made the announcement last Tuesday at the chrysanthemum festival in central China's Kaifeng in Henan Province, where cultivation of chrysanthemums has a history of more than 1,000 years.
吉尼斯世界纪录认证官上周二在位于中国中部河南省开封市的菊花文化节上宣布了这一消息,开封拥有1000余年的菊花种植历史。
我国1606枚《天下菊花》邮票创吉尼斯世界纪录
First released by China Post Group in 2012, the collection features 1,606 types of chrysanthemum flowers grown in the city. The flowers were depicted in a traditional Chinese painting style.
这套邮票由中国邮政集团公司于2012年首次发行,以这座城市种植的1606种菊花为特色。这套邮票上的花都是用传统的中国绘画风格来描绘的。
It took the group four more years to release all eight sets in the collection. Copies of the collection will be sold for 1,606 yuan (around 238 U.S. dollars).
该集团花了四年多的时间发行全套的8组邮票。这套邮票的副本将以1606元(约238美元)的价格出售。
It was not the first time a world record has been set at the chrysanthemum festival. In 2015, a "full-standing multiflorous chrysanthemum" grafted in Kaifeng earned its place in the Guinness Book of World Records for containing the greatest number of chrysanthemum species.
这并不是菊花文化节首次创下世界纪录。2015年,在开封嫁接的“世界上嫁接品种最多的
大立菊”,创下了菊花品种最多的吉尼斯世界纪录。
The chrysanthemum indicates nobleness, dignity and longevity in Chinese culture, making it one of the most popular plants in the country.
菊花在中国文化中代表着高贵、尊严和长寿,是我国最受欢迎的植物之一。\