奥巴马电视演讲中文
原文
20110423
This is a time of year when people get together with family and friends to observe Passover and to celebrate Easter. It’s a chance to give thanks for our blessings and reaffirm our faith, while spending time with the people we love. We all know how important that is – especially in hard times. And that’s what a lot of people are facing these days.
Even though the economy is growing again and we’ve seen businesses adding jobs over the past year, many are still looking for work. And even if you haven’t faced a job loss, it’s still not easy out there. Your paycheck isn’t getting bigger, while the cost of everything from college for your kids to gas for your car keeps rising. That’s something on a lot of people’s minds right now, with gas prices at $4 a gallon. It’s just another burden when things were already pretty tough.
Now, whenever gas prices shoot up, like clockwork, you see politicians racing to the cameras, waving three-point plans for two dollar gas. You see people trying to grab headlines or score a few points. The truth is, there’s no silver bullet that can bring down gas prices right away.
But there are a few things we can do. This includes safe and responsible production of oil at home, which we are pursuing. In fact, last year, American oil production reached its highest level since 2003. On Thursday, my Attorney General also launched a task force with just one job: rooting out cases of fraud or manipulation in the oil markets that might affect gas prices, including any illegal activity by traders and speculators. We’re going to make sure that no one is taking advantage of the American people for their own short-term gain. And another step we need to take is to finally end the $4 billion in taxpayer subsidies we give to the oil and gas companies each year. That’s $4 billion of your money going to these companies when they’re making record profits and you’re paying near record prices at the pump. It has to stop.
Instead of subsidizing yesterday’s energy sources, we need to invest in tomorrow’s. We need to invest in clean, renewable energy. In the long term, that’s the answer. That’s the key to helping families at the pump and reducing our dependence on foreign oil. We can see that promise already. Thanks to an historic agreement we secured with all the major auto companies, we’re raising the fuel economy of cars and trucks in America, using hybrid technology and other advances. As a result, if you buy a new car in the next few years, the better gas mileage is going to save you about $3,000 at the pump.
But we need to do more. We need to harness the potential I’ve seen at promising
start-ups and innovative clean energy companies across America. And that’s at the heart of a debate we’re having right now in Washington about the budget.
Both Democrats and Republicans believe we need to reduce the deficit. That’s where we agree. The question we’re debating is how we do it. I’ve proposed a balanced approach that cuts spending while still investing in things like education and clean energy that are so critical to creating jobs and opportunities for the middle class. It’s a simple idea: we need to live within our means while at the same time investing in our future.
That’s why I disagree so strongly with a proposal i n Congress that cuts our investments in clean energy by 70 percent. Yes, we have to get rid of wasteful spending – and make no mistake, we’re going through every line of the budget scouring for savings. But we can do that without sacrificing our future. We can do that while still investing in the technologies that will create jobs and allow the United States to lead the world in new industries. That’s how we’ll not only reduce the deficit, but also lower our dependence on foreign oil, grow the economy, and leave for our children a safer planet. And that’s what our mission has to be.
Thanks for listening, and have a great weekend.
原文
20110423
This is a time of year when people get together with family and friends to observe Passover and to celebrate Easter. It’s a chance to give thanks for our blessings and reaffirm our faith, while spending time with the people we love. We all know how important that is – especially in hard times. And that’s what a lot of people are facing these days.
这是一个亲朋欢聚的时刻,大家共守逾越节,同庆复活节!在这样一个与我们所爱的人共度的时刻,我们得以感恩自己所得的福佑,重申自己坚守的信仰。我们深知,这些是我们生命中的不可或缺,特别是当我们面临困境之时,它们如此弥足珍贵。而困境,正是这些天来,很多人所未能幸免的。
Even though the economy is growing again and we’ve seen businesses adding jobs over the past year, many are still looking for work. And even if you haven’t faced a job loss, it’s still not easy out there. Your paycheck isn’t getting bigger, while the cost of everything from college for your kids to gas for your car keeps rising. That’s something on a lot of people’s minds right now, with gas prices at $4 a gallon. It’s just another burden when things were already pretty tough.
尽管经济开始恢复增长,尽管在过去的一年里,企业增加了就业岗位,但是,很多人仍在寻找工作的道路上跋涉。即便是对于那些幸有工作的人,情况也不容乐观。工资不升,而从孩子上学到汽车加油等各种费用不断增长。4美元一加仑的汽油这一事实,如今困扰着很多人,为他们本已艰难的日子雪上加霜。
Now, whenever gas prices shoot up, like clockwork, you see politicians racing to the cameras, waving three-point plans for two dollar gas. You see people trying to grab headlines or score a few points. The truth is, there’s no silver bullet that can bring down gas prices right away.
现在,只要油价不停暴涨,就会有官员争相走上电视,宣扬降低油价至2美元一加仑的三点计划。同时,也会有民众争抢头条,为油价下降做出争取。然而实情告诉我们,不存在任何的良方妙计,可以让油价的降低立竿见影。
But there are a few things we can do. This includes safe and responsible production of oil at home, which we are pursuing. In fact, last year, American oil production reached its highest level since 2003. On Thursday, my Attorney General also launched a task force with just one job: rooting out cases of fraud or manipulation in the oil markets that might affect gas prices, including any illegal activity by traders and speculators. We’re going to make sure that no one is taking adv antage of the American people for their own short-term gain. And another step we need to take is to finally end the $4 billion in taxpayer subsidies we give to the oil and gas companies each year. That’s $4 billion of your money going to these companies when they’re making record profits and you’re paying near record prices at the pump. It has to stop.
然而,我们仍可有所作为,当中,便包括在国内进行安全负责的汽油生产。事实上,去年美国汽油的生产达到了2003年以来的最高值。周四,司法部长组建了一个工作小组,该小组仅需负责一项工作,即根除石油市场中影响汽油价格的欺诈、操纵及交易者和投机者的非法活动。那些为谋取个人短期利益而牺牲大众利益的行为,我们要严防杜绝。此外,我们还需终结对石油和天然气公司每年40亿美元资金的援助。这些钱来自所有的纳税人,然而,那些公司所做的无非是为自己牟取暴利,让纳税人支付高额油费。这种状况必须结束!
Instead of subsidizing yesterday’s energy sources, we need to invest in tomorrow’s. We need to invest in clean, renewable energy. In the long term, that’s the answer. That’s the key to helping families at the pump and reducing our dependence on foreign oil. We can see that promise already. Thanks to a historic agreement we secured with all the major auto companies, we’re raising the fuel economy of cars and trucks in America, using hybrid technology and other advances. As a result, if you buy a new car in the next few years, the better gas mileage is going to save you about $3,000 at the pump.
与其补贴旧能源,不如投资新能源,投资可再生清洁能源。长远来看,这才是解决之道,才是降低民众用油花费、减少对进口石油依赖的关键。现在,我们已能看到希望与前景。我们与主要汽车公司签订的历史性协议,让我们如今能够提高
美国汽车、卡车的燃油经济,使用混合技术等其他先进手段。若一切能如所愿,那么,几年后,当你买上一辆新车,更低的油耗可以为你减少近3000美元的加油费用。
But we need to do more. We need to harness the potential I’ve seen at pr omising start-ups and innovative clean energy companies across America. And that’s at the heart of a debate we’re having right now in Washington about the budget.
然而,我们要做的远不止于此。 美国上下已有颇具前景的新兴企业、极具创新的清洁能源公司崭露头角,我们需充分利用它们所具有的潜能。这一点,正式当前政府关于预算所展开辩论的核心之处。
Both Democrats and Republicans believe we need to reduce the deficit. That’s where we agree. The question we’re debating is how we do it. I’ve proposed a balanced approach that cuts spending while still investing in things like education and clean energy that are so critical to creating jobs and opportunities for the middle class. It’s a simple idea: we need to live within our means while at the same time investing in our future.
民主党和共和党在以下这一点上达成了一致,即坚信美国需减少赤字,而如何做到这一点则成了两党辩论之所在。对于此,我提出过一种平衡方式—一方面削减花费,另一方面则继续对诸如教育、清洁能源等领域的投资,这些领域对于中产阶级就业与发展而言,至关重要。这一方式所基于的理念非常简单:既做到量入为出,又能够投资未来。
That’s why I disagree so strongly with a proposal in Congress that cuts our investments in clean energy by 70 percent. Yes, we have to get rid of wasteful spending – and make no mistake, we’re going through every line of the budget scouring for savings. But we can do that without sacrificing our future. We can do that while still investing in the technologies that will create jobs and allow the United States to lead the world in new industries. That’s how we’ll not only reduce the deficit, but also lower our dependence on foreign oil, grow the economy, and leave for our children a safer planet. And that’s what our mission has to be.
以上也就解释了为何我会如此强烈反对国会的提案。提案认为,我们应对清洁能源的投资减少70%。确实,我们必须根除浪费开支,毋庸置疑,我们所提预算的每一字眼无不在寻求节约。然而,在我们继续对那些能够创造就业,引领美国走向世界新产业前列的技术进行投资的同时,我们一样可以做到节约,避免浪费。这样,我们不仅能够减少赤字,还能降低对进口石油的依赖,增长经济,予以我们的后代一个更为安全的星球。我们所肩负的使命正莫过于此。
Thanks for listening, and have a great weekend.
感谢大家的收听,祝各位周末愉快!
译文
这是一个亲朋欢聚的时刻,大家共守逾越节,同庆复活节!在这样一个与我们所爱的人共度的时刻,我们得以感恩自己所获的福佑,重申自己坚守的信仰。我们深知,这些是我们生命中的不可或缺,特别是在我们面临困境之时,它们显得如此弥足珍贵。而困境,正是这些日子以来,众人所未能幸免的。
尽管我国的经济开始恢复增长,尽管在过去的一年里,企业增加了就业,但是,很多人仍在寻找工作的道路上跋涉。即便是对于那些幸有工作的人,情况也不容乐观。工资不涨,而从孩子上学到汽车加油等各种费用却不断增长。4美元一加仑的汽油这一现状,困扰着很多人,为他们本已艰难的日子增添风霜。
现在,只要油价不停暴涨,就会有官员争相走上电视,宣扬降低油价至2美元一加仑的三点计划。同时,也会有民众争抢头条,为油价下降做出努力。然而实情告诉我们,不存在任何的良方妙计,可以让油价的降低立竿见影。
尽管如此,我们仍然可有所作为,当中,便包括在国内进行安全负责的汽油生产。事实上,去年美国汽油的生产达到了2003年以来的最高值。周四,司法部长组建了一个工作小组,该小组仅需负责一项工作,那就是根除石油市场中影响汽油价格的欺诈、操纵及交易者和投机者的非法活动。那些为谋取个人短期利益而牺牲大众利益的行为,我们要严防杜绝。此外,我们还需终结对石油和天然气公司每年40亿美元资金的援助。这些钱来自所有的纳税人,然而,那些公司所做的无非是为自己牟取暴利,让纳税人支付高额油费。这种状况必须结束!
与其补贴旧能源,不如投资新能源,投资可再生清洁能源。长远来看,这才是解决之道,才是降低民众用油花费、减少对进口石油依赖的关键。现在,我们已能看到希望与前景。我们与主要汽车公司签订的历史性协议,让我们如今能够提高美国汽车、卡车的燃油经济,使用混合技术等其他先进手段。若一切能如所愿,那么,几年后,当你买上一辆新车,更低的油耗可以为你减少近3000美元的加油费用。
当然,我们要做的远不止于此。 美国上下已有颇具前景的新兴企业、极具创新的清洁能源公司崭露头角,我们需充分利用它们所具有的潜能。这一点,正式当前政府关于预算所展开辩论的核心之处。
民主党和共和党在这一点上达成了一致:坚信美国需减少赤字。而如何做到这一点,则成了两党辩论之关键。对于此,我提出过一种平衡方式—一方面削减花费,另一方面则继续对诸如教育、清洁能源等领域的投资,这些领域对于中产阶级就业与发展而言,至关重要。这一方式所基于的理念非常简单:既做到量入为出,又能够投资未来。
以上也就解释了为何我会如此强烈反对国会的提案。提案认为,我们应对清洁能源的投资减少70%。确实,我们必须根除浪费开支。毋庸臵疑,我们所提预算的每一字眼无不在寻求节约。然而,在我们继续对那些能够创造就业,引领美国走向世界新产业前列的技术进行投资的同时,我们一样可以做到节约,避免
浪费。这样,我们不仅能够减少赤字,还能降低对进口石油的依赖,增长经济,予以我们的后代一个更为安全的星球。我们所肩负的使命正莫过于此。
感谢大家的收听,祝各位周末愉快!