石壕吏__杜甫
石壕吏 【唐】杜甫
文学常识:杜甫,字子美,自号少陵野老 选自《杜工部集》卷二。
1.暮投石壕村,有吏夜捉人。
字:暮:傍晚。名词用作副词,作“投”的时间状语。 投:动词,投宿。
石壕村:即石壕镇,在今河南省三门峡市东南。 吏:低级官员,这里指抓丁的差役。 译:傍晚,我投宿在石壕村一户人家,天刚黑就有差役进村捉人。
2.老翁逾墙走,老妇出门看(kān) 。
字:老翁:老头,老汉。 逾墙走:翻墙逃跑。逾:动词,越过,翻过。 走:动词,跑。 译:这家的老汉听到动静翻墙逃走了,老妇人出门去看情况。
3.吏呼一何怒,妇啼一何苦!
字:呼:动词,吆喝,吼叫。 一何:多么。 怒:凶猛,粗暴。 啼:哭。 苦:悲哀,悲痛。 译:差役吼叫声是那样的凶,老妇人的啼哭又是那样的悲痛!
4.听妇前致词,三男邺(yè)城戍(shù)。
字:前:动词,走上前去。 致词:对人讲话,告诉对方。 三男:三个儿子。男:儿子。 邺城戍:即.“戍邺城”,防守邺城。这里实指参加围攻邺城的战役。 戍:防守。 译:只听到老妇人上前向差役诉说,她说:我一共有三个儿子,都已经应征去守邺城了。
5.一男附书至,二男新战死。
字:附书至:捎信回来。 附书:托人带信。 至:到(家)。 二男:两个儿子。 新:刚刚,最近。 译:最近有一个儿子捎信回来说,两个儿子已经战死了。
6.存者且偷生,死者长已矣!
字:存者:活着的人。 且:姑且,暂且。 偷生:苟且活着。 长已矣:永远完结了。 已:停止,完结。 译:活着的人在这兵荒马乱的年头活一天算一天,死去的就都永远完了。
7.室中更无人,惟有乳下孙。
字: 室中:家里。 更:副词,再。 无人:指没有男丁。 惟:副词, 只。乳下孙:正在吃奶的孙子。 译:我家里再也没有别的可以抓的人了,只有个正在吃奶的孙子。
8.有孙母未去,出入无完裙。
字:去:离开,指回到娘家或改嫁。 出入:偏义复词,重在出字,即出门。 完裙:完好的衣裳。 译:因为有这孙子,所以他母亲还没有离家而去,只是她进进出出,连件完整的衣服也没有啊!
9.老妪(yù)力虽衰,请从吏夜归。
字:老妪:老妇人。旧时老年妇女的通称,这里是老妇自称。 衰:弱。 从:随从,跟从。 请:助动词,用于动词前,表示说话人的希望或请求。可译为“希望”“请让”“请允许”。 译:你们如果非抓一个人不可,就抓我老婆子好了。
10.急应河阳役, 犹得备晨炊。
字:急:赶快,急迫。 应付。河阳:郭子仪退守的地方,在今河南省孟县西南。 役:差事。 犹得:还可以,还来得及。 备:备办,准备。 晨饮:早饭。 译:我虽然衰老没什么力气,但今晚跟你们去,还能支应河阳紧急的差使,赶得上给部队准备明天的早饭。
11.夜久语声绝,如闻泣(qì)幽咽(yè)。
字:夜久:夜深。 语声:说话声。 绝:断。 闻:听到。 泣:抽泣,无声的哭。 幽咽:形容低微的断续的哭声。 译:夜深了,嘈杂的说话声消失了。我似乎听到隐隐约约的哭泣抽咽。
12.天明登前途,独与老翁别。
字:登前途:踏上前面的路。前途:指要赶的路。 独:单独。别:告别。 译:天亮后,我启程赶路,只好单独跟老汉一个人告别。